本文目錄一覽:
稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝,擘翼驚飛翻譯
稍稍靠近了一點,就隱隱約約露出白色,如同驅趕千百群小鵝張開翅膀驚嚇飛走。漸漸又靠近了一點,噴出水沫濺起水花,蹦跳起來像百萬頭雪獅,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它們一樣,百萬頭雪獅攢聚在一起,沒有一個落下。又靠近了一點,像颶風一樣逼來,氣勢將要拍打著岸而上。
站在塘上,遠見潮頭像一條白線,從海寧奔來,一直到塘上。稍稍近了一點,則隱隱露出白色,如趕著千百群小鵝張開翅膀排水飛逬。越來越近,噴出泡沫、濺起水花,蹦跳起來如百萬雪白的雄獅,遮蔽了大江奔流而下,像用怒雷鞭打它們一樣,所有的獅子聚集在一起,沒有一頭敢落后而爭先。
原文:三江看潮,實無潮看。午后喧傳曰:今年暗漲潮。歲歲如之。庚寅八月,吊朱恒岳少師至白洋,陳章侯、祁世培同行。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝,擘翼驚飛。
稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝擘翼(13)驚飛。漸近,噴沫濺花,蹴起(14)如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭(15)之,萬首鏃鏃(16),無敢后先。再近,則颶風(32)逼之,勢(17)欲拍岸而上。看者辟易(18),走避塘下。
稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝,擘翼〔擘(bò)翼〕張開翅膀。擘,分開。驚飛。漸進,噴沫冰花蹴起〔蹴(cù)起〕涌起。蹴,踢。,如百萬雪獅蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃①〔鏃鏃〕同“簇簇”,聚集。無敢先后。再近,則颶風逼之,勢欲拍岸而上。看者辟易〔辟易〕驚退。
白洋潮文言文白洋潮的原文加翻譯
翻譯:漸漸靠近了一點,就隱隱約約露出白色,如同驅趕千百群小鵝張開翅膀拍水飛迸。出處 明代 張岱《白洋潮》原文 立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝擘翼驚飛。漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢后先。
原文 三江看潮,實無潮看。午后喧傳曰:“今日暗漲潮。”歲歲如之。庚辰八月,吊朱恒岳少師至白洋,陳章侯、祁世陪同席。海塘上呼看潮。余 往,章侯、世陪踵只至。立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘口。稍近,則隱隱露白,如驅千百群小 翼驚飛。
全文翻譯 (按照)舊例,(我)在三江鎮看潮,其實沒有潮水可以看。午后有人喧鬧著傳道:“今年暗漲潮啊!”年年(都)像這樣。明崇禎十三年八月,(我) 到白洋祭奠朱恒岳少師,與陳章侯、祁世培一起。海塘上有人呼喊著看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培接踵而至。
第三段翻譯
《桃花源記》第三段翻譯:村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了村里有人就邀請他到自己家里去(做客),設酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。
醉翁亭記第三段翻譯:至于背負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出游。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥。
荀子勸學翻譯第3段 uuiiiiiiiiiii急 片〇爿 | 瀏覽3164 次 問題未開放回答 |舉報 推薦于2017-12-15 12:12:28 最佳答案 我曾整天空想,(結果)不如片刻學習所得(的收獲大);我曾踮起腳跟遠望,(結果)不如登上高處能夠見得廣。