本文目錄一覽:
- 1、登城劉敞原文及翻譯
- 2、宋劉敞微雨登城原文及賞析
- 3、登城劉敞表達的情感
- 4、微雨登城二首其一翻譯
登城劉敞原文及翻譯
“閑”,即閑適。不難看出,那灑向寒空半有無的濛濛細雨,不僅不使人感到厭煩,反而使人感到閑適恬淡,不由得使人登上重樓高處,悠然自適地倚在城角上縱目遠眺。于是,緊接著在第三句寫遠眺所見之景。
劉敞的登城翻譯 其一 秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。
白話釋義:寒空中飄灑著絲絲細雨,若有若無;我閑著無事,登上高高的城樓,斜靠著城墻遠望縱目。遠近的群山或深或淺,樹木高低參差;我忽然發現,這一派景色,多像一幅江南水墨圖。
登城 劉敞 翻譯 作品原文 微雨登城二首(其一)劉敞 雨映寒空半有無①,重樓閑上倚城隅②。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖③。注釋 ①半有無:是說空中細雨絲絲,若有若無。
淺深山色高低樹翻譯是遠處是深深淺淺的山,而近處有些樹還比較高。微雨登城二首是宋代詩人劉敞的組詩作品。這兩首詩是登樓野望之作。
宋劉敞微雨登城原文及賞析
第二首詩寫作者正午時間登臨望遠,描繪了一幅雨過天晴,鳥語花香,勃勃生機的畫面,表現了作者愉悅歡快的心情。賞析:首句寫秋日“微雨”,一個“映”字,十分貼切地抓住了自然景物的特征。
《微雨登城二首》是宋代詩人劉敞的組詩作品。這兩首詩是登樓野望之作。第一首詩寫雨映寒空,山深樹幽,描繪出一幅山色蔥蘢、樹色蒼翠、或青或黛、有淺有深的江南水墨圖。
淺深山色高低樹,一片江南水墨圖。[譯文] 深深淺淺的山色,高高低低的樹;這一片疏淡悠遠的美景,猶如一幅江南的水墨畫。[出自] 北宋 劉敞 《微雨登城》其一 雨映寒空半有無,重樓閑上倚城隅。
登城劉敞表達的情感
寒空中飄灑著絲絲細雨,若有若無;我閑著無事,登上高高的城樓,斜靠著城墻遠望縱目。遠近的群山或深或淺,樹木高低參差;我忽然發現,這一派景色,多像一幅江南水墨圖。
此體不重細筆刻畫與設色,而以渲涮技法表現空闊平遠的景色,飛動流走的云水,給人以縹緲迷濛、富于流動的美感。
劉敞的登城翻譯 其一 秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。
微雨登城 劉敞 雨映寒空半有無,重樓閑上倚城隅。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖。
劉敞 〔宋代〕雨映寒空半有無,重樓閑上倚城隅。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖。譯文 秋雨與寒冷的天空相映顯得若有若無,我在閑暇時分登上層樓依靠著欄桿欣賞秋色。
微雨登城二首其一翻譯
1、微雨登城二首·其一 劉敞 〔宋代〕雨映寒空半有無,重樓閑上倚城隅。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖。譯文 秋雨與寒冷的天空相映顯得若有若無,我在閑暇時分登上層樓依靠著欄桿欣賞秋色。
2、微雨登城二首其一翻譯秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。只見山色蔥蘢,樹色蒼翠,或青或黛,有淺有深,真是一幅美麗的江南水墨畫!《微雨登城二首》是詩人劉敞的組詩作品。
3、劉敞的登城翻譯 其一 秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。
4、首句切合題目中“微雨”二字。惟其細雨濛濛,故而灑向寒空之時,給人 一種似有似無的感覺,所以說“半有無”。次句又切合題中“登城” 二字,并突出一個 “閑”字。“閑”,即閑適。
5、之.代詞 可是事物,也可是人物.也可以是 孔明登城城看地形.或孔明登城看戰斗.孔明登城看人物.登城 劉敞 翻譯 作品原文 微雨登城二首(其一)劉敞 雨映寒空半有無①,重樓閑上倚城隅②。