本文目錄一覽:
- 1、《登樓》杜甫
- 2、杜甫《登樓》原文及翻譯賞析
- 3、登樓杜甫
《登樓》杜甫
登樓 [作者] 杜甫 [朝代] 唐代 花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵??蓱z后主還祠廟,日暮聊為《梁父吟》。
“聊”字,聊且也,體現杜甫此時此地無可奈何的心情?!读焊敢鳌?,有人說即指此《登樓》詩,不妥,如此理解,則此句淡而無味矣。七言難于氣象雄渾,句中有力,而紆徐,不失言外之意。自老杜“錦江春色來天地,玉壘浮云變古今”與“五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖”等句之后,常恨無復繼者。
登樓 杜甫 花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。北極朝庭終不改,西山寇盜莫相侵??蓱z后主還祠廟,日暮聊為梁甫吟。【賞析】這首感時撫事,抒發愛國感情和自傷的詩篇,也是杜甫七言律詩中的絕唱。此詩約作于廣德二年(764)重返成都時。
登樓望春近看繁花游子越發傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地而來;玉壘山上的浮云古往今來,變幻莫測。大唐的朝廷真像北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵??蓢@劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學孔明聊作《梁甫吟》。
出自唐代詩人杜甫的《登樓》 花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。 錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。 北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。 可憐后主還祠廟,日暮聊為梁甫吟。 賞析 首聯提挈全篇,「萬方多難」,是全詩寫景抒情的出發點。
杜甫《登樓》原文及翻譯賞析
1、⑦聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做。梁甫吟:古樂府中一首葬歌。這里代指此詩。【譯文】登上高樓,看到了附近的繁花似錦而我卻是滿懷傷感,舉目四望,接連不斷的吐蕃入侵,宦官專權、藩鎮割據,朝廷內外交困,一想起這些,就讓人感到觸目驚心。
2、韻譯 登樓望春近看繁花游子越發傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。 錦江的春色從天地邊際迎面撲來;從古到今玉壘山的浮云變幻莫測。 大唐的朝廷真像北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。 可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學孔明聊作梁父吟。
3、作者:杜甫【唐代】花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵??蓱z后主還祠廟,日暮聊為梁甫吟。【譯文】:登樓望春近看繁花游子越發傷心,萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。錦江的春色從天地邊際迎面撲來,玉壘山的浮云變幻莫測從古到今。
4、全詩翻譯:登樓望春近看繁花游子越發傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地而來;玉壘山上的浮云古往今來,變幻莫測。大唐的朝廷真像北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學孔明聊作《梁甫吟》。
5、譯文 登樓望春近看繁花游子越發傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。錦江的春色從天地邊際迎面撲來;玉壘山的浮云變幻莫測從古到今。大唐的朝廷真相北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學習孔明聊作梁父吟。賞析 這是一首感時撫事的詩。
登樓杜甫
1、登樓 [作者] 杜甫 [朝代] 唐代 花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁父吟》。
2、可憐后主還祠廟,日暮聊為梁父吟。杜甫寫此詩時,剛從梓州返回成都。此時成都兵亂已平,吐蕃曾一度攻入長安,代宗東幸陜州,但長安旋即收復,吐蕃雖占據劍南西山松、維、保諸州地,亦未造成重大威脅。此詩即以這樣的歷史現實為背景,抒發了自己對時事的感慨,并表達了對國事的看法。
3、《登樓》的原文及翻譯:登樓 杜甫 〔唐代〕花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵??蓱z后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》譯文:直譯 繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸目傷心,在這全國各地多災多難的時刻,我登樓觀覽。