探尋語言奧秘的工具
國語詞典,顧名思義,是一種專為漢語設計的工具書,它詳盡地收錄了漢語詞匯,是學習者和研究者不可或缺的參考資料,正如“辭典”條目所解釋的那樣,國語詞典屬于工具書的范疇,其詞性為名詞,拼音為“cí diǎn”,結構由“詞”(左右結構)和“典”(上下結構)組成,注音為“ㄘ_ㄉ一ㄢˇ”。
在我們的語境中,“國語詞典”是對字典、詞典、百科全書等工具書的統稱,正如我們常說:“學習語文,手邊一定要備有幾部辭書。”這些辭書在英語中分別對應為dictionary、encyclopedia,法語中則為dictionnaire、encyclopédie。
“辭源”是一本著名的國語詞典,出版于民國四年(1915年),由商務印書館出版,陸爾奎、方毅等主編,全書分為十二集,分為正、續編,旨在探求字與詞的來源,因此得名“辭源”,該書以單字為綱,逐字編列以其字冠首的復辭,各條多引古書作證。
“類書”是一種舊式辭典,它從各種書籍中采輯資料,然后按其性質內容分類編排,以便查尋資料,如《藝文類聚》、《太平御覽》、《永樂大典》、《古今圖書集成》等,這些類書對于輯佚考證古籍有很大的幫助。
詞典學,也稱為“詞典學”,是研究詞典編纂理論及技術的學科,拼音為“cídiǎnxué”,注音為“ㄘ_ㄉ一ㄢˇㄒㄩㄝ_”,結構為“辭”(左右結構)“典”(上下結構)“學”(上下結構)。
詞匯學是以詞匯為研究對象的學科,狹義的詞匯學只研究語詞的構造和詞匯的發展、構成及其規范;廣義的詞匯學則包括詞源學、詞義學、詞典學等,如研究詞匯的起源和發展的歷史詞匯學、研究某個時期的詞匯系統的描寫詞匯學、研究語言詞匯一般理論的普通詞匯學。
“病人”用英語怎么說
在英語中,“病人”可以表達為“patient”,這個詞既可以用作名詞,表示“病人,患者;受動者,承受者”,也可以用作形容詞,表示“有耐心的,能容忍的”。
- patient monitor[醫]病人監護儀;醫療監視器;監護儀;監視器。
- Patient history病歷;既往癥;病史;有耐性的。
在醫療領域,patient一詞不僅指代身體上患有疾病或受到傷害需要醫療照顧的人,也常用來形容那些在治療過程中展現出耐心、順從和合作態度的人。
英語語言學中的agent和patient是什么意思?
在英語語言學中,agent指的是施動者,即執行動詞動作的人或動物等,而patient則指受事,即受動作影響的人或事等。
- I eat the cake. 在這個句子中,I是agent,cake是patient。
patient這個詞既可以作名詞使用,也可以作形容詞,作為名詞時,它指的是“病人,患者;受動者,承受者”,作為形容詞時,它指的是“有耐心的,能容忍的”。
patients是什么意思
“Patients”是“patient”的復數形式,通常用作名詞,指那些正在接受治療或因疾病、傷害而需要醫療照護的人,這個詞在醫學領域廣泛使用,指的是因疾病、受傷或其他健康問題而尋求醫療幫助的人。
- Some of the patients left off treatment. 有些病人停止了治療。
- Patients are the main focus and service object in many hospitals, clinics, and medical institutions.
在許多醫院、診所和醫療機構中,patients是主要的關注對象和服務對象。