登岳陽樓原文及翻譯
1、《登岳陽樓》原文
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
《登岳陽樓》翻譯
早年聽聞洞庭湖的浩瀚,今日終得以登上岳陽樓,湖光波濤將吳楚兩地隔開,天地仿佛在湖面上日夜浮動,親朋好友音信全無,年老多病,唯有孤舟相伴,北方邊關戰火不息,倚窗遠眺,淚水橫流。
2、原文
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
譯文
吳楚兩地被湖水分隔在東南方,天地仿佛在湖面上日夜浮動,親朋好友音信全無,年老多病,唯有孤舟相伴,北方邊關戰火不息,倚窗遠眺,淚水橫流。
3、原文
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
譯文
早年聽聞洞庭湖的壯闊,今日終得以登上岳陽樓,湖水分隔吳楚兩地于東南,天地仿佛在湖面上日夜蕩漾,親朋好友音信全無,年老多病,唯有孤舟相伴,北方邊關戰火不息,倚窗遠眺,淚水橫流。
登岳陽樓原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
《登岳陽樓》杜甫的原文和翻譯如下:
原文
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
翻譯
早年聽聞洞庭湖的浩瀚,今日終得以登上岳陽樓,湖水分隔吳楚兩地于東南,天地仿佛在湖面上日夜蕩漾,親朋好友音信全無,年老多病,唯有孤舟相伴,北方邊關戰火不息,倚窗遠眺,淚水橫流。
詩圣杜甫創作的五言律詩《登岳陽樓》被譽為“登樓第一詩”,詩篇表現了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時仍牽掛著國家的百感交集之情,表達了報國無門的哀傷。
登岳陽樓的翻譯和原文
原文
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
翻譯
親朋好友音信全無,年老多病,唯有孤舟相伴,北方邊關戰火不息,倚窗遠眺,淚水橫流。
杜甫《登岳陽樓》原文及翻譯
原文
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
翻譯
早年聽聞洞庭湖的浩瀚,今日終得以登上岳陽樓,湖水分隔吳楚兩地于東南,天地仿佛在湖面上日夜蕩漾,親朋好友音信全無,年老多病,唯有孤舟相伴,北方邊關戰火不息,倚窗遠眺,淚水橫流。
登岳陽樓李冕柏府沉沉翻譯
原文
柏府沉沉曉漏清,江樓何惜醉三更。
使星南下天應老,雙月東升夜未明。
樹色亂啼湖上鳥,濤聲喧動澤中萍。
家書一紙征鴻遠,舊恨千重山岳輕。
翻譯
柏府之中,晨光初照,更漏聲聲,江樓之上,夜深人靜,我仍沉醉其中,南下的使星似乎已老去,東升的雙月卻還未照亮夜空,湖上樹林中的鳥兒啼叫,波濤聲聲,激蕩著湖中的浮萍,一封家書,喚起遠方的征鴻,但千重山岳,仍無法掩蓋心中的舊恨。