本文目錄一覽:
- 1、《錢塘湖春行》全文的解釋
- 2、錢塘湖春行譯文(簡(jiǎn)單點(diǎn)的)
- 3、《錢塘湖春行》唐白居易的意思
- 4、《錢塘湖春行》作者(白居易)全文和翻譯是?
- 5、錢塘湖春行翻譯
- 6、錢塘湖春行白居易古詩(shī)的意思是什么?
《錢塘湖春行》全文的解釋
最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。注釋 選自《白氏長(zhǎng)慶集》。錢塘湖,即杭州西湖。孤山寺:南朝陳文帝天(560~566)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣化。
新燕:剛從南方飛回來(lái)的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見(jiàn),鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥(niǎo)。(6)亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。
《錢塘湖春行》注釋及譯文:行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。
錢塘湖春行 [唐]白居易 孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。譯文 春天,我走在西湖邊。
錢塘湖春行譯文(簡(jiǎn)單點(diǎn)的)
1、譯文 從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向向陽(yáng)的樹(shù)木,誰(shuí)家新來(lái)的燕子銜著春泥在筑巢。
2、孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
3、譯文 從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上連成一片。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)相飛往向陽(yáng)的樹(shù)木,誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。紛繁的花朵漸漸開(kāi)放使人眼花繚亂,淺淺的青草剛剛夠上遮沒(méi)馬蹄。
4、《錢塘湖春行》譯文:從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向陽(yáng)光溫暖的樹(shù)木上棲息,誰(shuí)家新來(lái)的燕子銜著泥在筑巢。
《錢塘湖春行》唐白居易的意思
1、“亂花漸欲迷人眼”蘊(yùn)含的哲理是:體現(xiàn)了事物是有內(nèi)在聯(lián)系的,事物處在不停地發(fā)展之中,事物的客觀規(guī)律是不以人的意志而改變的哲學(xué)道理。
2、錢塘湖春行 白居易 〔唐代〕孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
3、在一個(gè)明麗的春日,我信馬來(lái)到錢塘湖畔,由孤山寺的北面繞到賈公亭西。一場(chǎng)春雨剛過(guò)。云氣同湖面上的微波連成一片,像貼在水面似的。而湖水漲得滿滿的,快要跟岸齊平了。
4、錢塘湖春行 朝代:唐代 作者:白居易 原文:孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
5、賞析這是一首觀賞西湖風(fēng)景的詩(shī),是白居易寫景詩(shī)中的名篇,作于白居易長(zhǎng)慶三年或四年春任杭州刺史時(shí)。錢塘湖,即今杭州西湖,因地處秦代錢唐縣而得名。春行,春天繞湖而行,觀賞風(fēng)景。
6、《錢塘湖春行》作者白居易,唐代大詩(shī)人。 水面初平:湖水才同堤平,即春水初漲。 暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。 不足:不夠。
《錢塘湖春行》作者(白居易)全文和翻譯是?
1、幾只早出的黃鶯爭(zhēng)相飛往向陽(yáng)的樹(shù)木,誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。紛繁的花朵漸漸開(kāi)放使人眼花繚亂,淺淺的青草剛剛夠上遮沒(méi)馬蹄。最愛(ài)的湖東美景百游不厭,楊柳成排綠蔭中穿過(guò)一條白沙堤。
2、《錢塘湖春行》翻譯和原文及注釋如下:原文:《錢塘湖春行》孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
3、云腳:古漢語(yǔ)稱下垂的物象為“腳”,如下落雨絲的下部叫“雨腳”。這里指下垂沒(méi)(mò):隱沒(méi)。湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。
錢塘湖春行翻譯
1、錢塘湖春行翻譯:行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。
2、譯文 從孤山寺的北面到賈公亭的西面,湖水漲潮時(shí)剛好與堤齊平,白云在天空的低處重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。 幾只早出的黃鶯爭(zhēng)著飛上向陽(yáng)的樹(shù),不知誰(shuí)家新來(lái)的燕子正銜著春泥在筑巢。
3、錢塘湖春行翻譯:繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹(shù),誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。野花競(jìng)相開(kāi)放就要讓人眼花繚亂,春草還沒(méi)有長(zhǎng)高才剛剛沒(méi)過(guò)馬蹄。
4、最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。譯文:繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹(shù),誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。
5、幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向向陽(yáng)的樹(shù)木,誰(shuí)家新來(lái)的燕子銜著春泥在筑巢。繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒(méi)馬蹄。我最喜愛(ài)西湖東邊的美景,游覽不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
6、錢塘湖春行翻譯。行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。
錢塘湖春行白居易古詩(shī)的意思是什么?
1、從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向向陽(yáng)的樹(shù)木,誰(shuí)家新來(lái)的燕子銜著春泥在筑巢。
2、錢塘湖春行 白居易 〔唐代〕孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
3、本詩(shī)運(yùn)用了寄情于景的抒情手法,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對(duì)錢塘湖風(fēng)景的喜愛(ài),更表達(dá)了作者對(duì)于自然之美的熱愛(ài)之情。《錢塘湖春行》是唐代詩(shī)人白居易所作的。原文:孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
4、《錢塘湖春行》這首詩(shī)的意思:繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹(shù),誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。
5、賞析這是一首觀賞西湖風(fēng)景的詩(shī),是白居易寫景詩(shī)中的名篇,作于白居易長(zhǎng)慶三年或四年春任杭州刺史時(shí)。錢塘湖,即今杭州西湖,因地處秦代錢唐縣而得名。春行,春天繞湖而行,觀賞風(fēng)景。
6、《錢唐湖春行》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首描寫杭州西湖的七律。此詩(shī)通過(guò)對(duì)西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對(duì)西湖風(fēng)景的喜愛(ài),表達(dá)了作者對(duì)于自然之美的熱愛(ài)之情。