求《好聚好散》歌詞!
1. 歌詞為:“如果我們真的相愛已經(jīng)太難”,歌曲名為《好聚好散》。
2. 《好聚好散》是山東省作家、詞曲作者張益魁于2019年6月29日創(chuàng)作的一首原創(chuàng)愛情歌曲,歌曲中傳達了一種深刻的情感,即便面臨分手,也希望能保持友好的關系,并期待未來的笑容。
3. 在武俠作品中,女性角色的情感描繪也愈發(fā)細膩,使得武俠世界中也充滿了情誼,關于新版武松(潘長江、游大慶版)的片尾曲,答案是《好聚好散》,現(xiàn)已在酷狗音樂平臺發(fā)布,但文件較小,音質(zhì)和音量均不盡如人意。
4. 《好聚好散》也是莊心妍演唱的一首歌曲,收錄于她的專輯中,發(fā)行于2015年7月29日,這首歌曲由著名音樂人林華勇編曲。
5. “好聚好散”一語雙關,既可以指和平分手,也可以指和和氣氣地分開,其讀音為“hǎo jù hǎo sàn”,釋義為和和氣氣的分開,近義詞有“和平分手”。“曾經(jīng)海枯石爛,抵不過好聚好散。”
6. 下面是許嵩的經(jīng)典歌詞分享,希望您會喜歡:
許嵩經(jīng)典歌詞1:“聽說幸福很簡單,簡單到時間一沖就沖淡,曾經(jīng)的海枯又石爛,抵不過你最后一句好聚好散。”——《情侶裝》
許嵩經(jīng)典歌詞2:“趁活著就得多折騰折騰,因為我們都會死很久。”
bigbang歌詞:就算有暴風雨也不用擔心
如下:
下個不停的雨已經(jīng)停了,瀝青的氣味充滿整條街,吶,你那里也已晴天了吧,因為天空是從西面開始放晴的,早上貪睡的你呀,每天能按時起床了嗎?我仍然為此擔心呢,無垠的天空已重獲自由,雖然沒有任何改變,只是如今,我的身邊卻。。。
“bigbang”一詞在英文中意為“大爆炸”,韓國組合bigbang之所以取名,是因為他們出道時希望給歌謠界帶來一場大爆發(fā),這首歌原唱為尹丙書,發(fā)行于1986年,其中幾句歌詞為法文,中文和韓文翻譯都較為罕見,若需要韓文歌詞,我可以為您提供。
王力宏讓我取暖歌詞
正確的歌詞是:“是回程的機票在手,也許明天就走”,出自彭羚和王力宏1999年的對唱作品《讓我取暖》。
鏈接:https://pan.baidu.com/s/1qQQAd0-ihwJD3LmO02NB8g 提取碼:ifk2
彭羚,1969年2月2日出生于香港,是一位香港流行女歌手,畢業(yè)于香港民生書院,1989年8月發(fā)行了她的首支個人單曲《我心深處》。
這首歌曲有兩個版本,一個是游鴻明的版本,另一個是王力宏與彭羚的對唱版本,雖然曲調(diào)相同,但許多人更喜歡游鴻明的演繹。