《疑人竊履》文言文翻譯
《疑人竊履》講述了這樣一個故事:昔日,一位楚地客人在友人家中借宿,其仆人竟竊取了友人之鞋而返,主人渾然不覺,恰逢主人派遣仆人至市集購鞋,仆人竟將購鞋之資私吞,將竊得之鞋復交予主人,主人依舊毫無察覺。
“疑人竊履”一語,拼音為:yírénqièlǚ,意指不可輕信他人,須以確鑿證據為憑,此故事出自《歷代寓言大觀》。“昔”意為從前,“其”為代詞,指楚人之物,“于”表示在,“竊”意為偷,“履”指鞋子,“歸”為返回,“適”是恰好、恰逢,“使”為命令、派遣,“市”為動詞,意為買,“肆”指店鋪,“私”為私吞,“直”與“值”同,意為價值,“以”為拿、把、用,“進”為交給。
故事復述如下:一位楚人于友人家中借宿,其仆偷友人之鞋歸,主人不知,一日,主人令仆至市購鞋,仆卻私藏銀兩,以竊得之鞋復呈主人,主人仍不知情,后來,友人來訪,見己鞋穿于主人之足,驚呼:“吾固疑君,今果證君竊吾履。”遂絕交。
《昔楚人有宿于其友之家者》原文節選:“昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也,適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。”此段文字出自《歷代寓言大觀》中的《疑人竊履》。
《疑人竊履》翻譯
1. 《疑人竊履》翻譯:昔有楚人寄宿于友人家,其仆竊友鞋而還,主人不察,恰逢主人命仆往市購鞋,仆私藏鞋資,復以竊鞋呈之,主人仍渾然不覺。
2. “疑人竊履”意指不可輕信他人,須有確鑿證據,此故事收錄在《歷代寓言大觀》中。
3. 故事復述:楚人于友人家中借宿,仆人竊鞋而歸,主人不知,后主人令仆購鞋,仆私藏銀兩,以竊鞋復呈,主人仍不覺,友人來訪,見己鞋穿于主人足,遂斷交。
《疑人竊履》原文及翻譯
1. “疑人竊履”原文:“昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也,適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。”
2. 翻譯:從前,楚地有個人在朋友家借宿,他的仆人偷了朋友的鞋子回來,主人并不知道,后來,主人讓仆人到市集買鞋,仆人私吞了買鞋的錢,把偷來的鞋子交給主人,主人依舊不知情。
3. 幾年后,仆人的罪行敗露,朋友來到他家中,向他道歉:“是我誤會了你,錯誤地懷疑了你,這是我的過錯,讓我們重新和好吧。”