- 1、回鄉偶書的原文與譯文
- 2、古詩《回鄉偶書》
- 3、回鄉偶書拼音版準確
- 4、《回鄉偶書》全詩內容
回鄉偶書的原文與譯文
1、回鄉偶書二首 其一:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來,白話譯文:我在年輕時離家,年老時才得以歸鄉,雖然鄉音依舊,但我的鬢發已斑白。
2、賀知章的《回鄉偶書》全詩:離別家鄉歲月多,近來人事半消磨,惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波,譯文:離開家鄉已有多年,回來后才發現人事已變,唯有門前湖水依舊,春風吹拂,波瀾不驚。
3、原文:《回鄉偶書》(唐)賀知章:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來,譯文:我自幼離家,年老時才歸鄉;盡管鄉音未變,但我的頭發已經花白。
4、這首詩的白話文翻譯為:我年輕時離開家鄉,到了晚年才回來,我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發已經稀疏,兒童們見到我,沒有一個能認出我來。
5、原文:《回鄉偶書》hè zhī zhāng 賀知章 shǎo xiǎo lí jiā lǎo dà huí,少小離家老大回,xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi,鄉音無改鬢毛衰。
古詩《回鄉偶書》
1、青年時離鄉,老年才歸還,口音未變,但鬢發已稀疏,容顏衰老,村童看見我卻不能相認,笑著問我這客人是從何處而來,這首詩出自唐代詩人賀知章的《回鄉偶書》。
2、“少小離家老大回”出自唐代詩人賀知章的《回鄉偶書二首》,全詩如下:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來,譯文:年輕時離家,老年時才回來;雖然鄉音未變,但鬢發已經斑白。
3、《回鄉偶書》是唐代詩人賀知章的作品,全詩如下:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來,這首詩抒發了作者久居他鄉的孤獨感,同時也表達了久別歸鄉的喜悅。
4、小學二年級上冊《回鄉偶書》:《回鄉偶書》是唐代詩人賀知章的作品,原文:回鄉偶書(唐)賀知章:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催,兒童相見不相識,笑問客從何處來,譯文:我在年輕時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。
5、回鄉偶書二首 其一:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來,白話譯文:我年輕時離開家鄉,到了遲暮之年才回來,雖然鄉音未變,但鬢角的毛發已經斑白。
6、這首詩的意思是:少年時離鄉,到老了才回家來;口音沒改變,雙鬢卻已經斑白,兒童們看見了,沒有認識我的;他們笑問:這客人是從哪里來?【原文】《回鄉偶書》 賀知章 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。
回鄉偶書拼音版準確
回鄉偶書拼音如下:《回huí鄉xiāng ǒu shū》;賀hè知zhī章zhāng〔唐táng代dài〕;少shào小xiǎo離lí家jiā老lǎo大dà回huí,鄉xiāng音yīn無wú改ɡǎi鬢bìn毛máo衰cuī。
歸家古詩帶拼音如下:《 回huí鄉xiāng ǒu shū 》唐táng代dài · 賀hè知zhī章zhāng 少shào小xiǎo離lí家jiā老lǎo大dà回huí , 鄉xiāng音yīn無wú改gǎi鬢bìn毛máo衰cuī 。
回鄉偶書古詩帶拼音如下:唐·賀知章《回鄉偶書·其一》táng·hè zhī zhāng《huí xiāng ǒu shū·qí yī》少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
《回鄉偶書》全詩內容
《回鄉偶書》賀知章(唐代)少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來。《回鄉偶書》是唐代詩人賀知章的組詩作品,收錄于《全唐詩》中,這首詩雖是作者晚年之作,但充滿生活情趣。
少小離家老大回全詩的詩名是《回鄉偶書》。《回鄉偶書》全詩如下:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來,全詩的字面意思:年少時離鄉,老年時才歸家,我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發已經疏落。
依然是春風蕩漾,依然是以前的碧波。 《回鄉偶書》 作者:賀知章 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 【注解】:鬢毛摧:兩鬢的頭發已經斑白。
出自《回鄉偶書二首》,是唐代詩人賀知章的組詩作品,寫于作者晚年辭官還鄉之時,全詩(節選)如下:少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來。