本文目錄一覽:
病梅館記的解釋
《病梅館記》中,有“夭梅”之“夭”和“夭其稚枝”之“夭”。
解析:《病梅館記》賞析 《病梅館記》是龔自珍的散文名篇,被選入中學語文課本。《病梅館記》明寫梅,實寫人。梅即是人,人即是梅。以梅喻人,以病梅喻被舊體制、舊傳統、舊觀念、舊思想所迫害的新生力量。
《病梅館記》是清代文學家龔自珍創作的一篇散文。
《病梅館記》則以梅喻人,以“江寧之龍幡,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅”暗喻人才之多,以“三百盆,皆病者,無一完者”,甚至“江浙之梅病”,暗喻廣大人才受到壓抑、摧殘。
因為)梅:【以】曲為美,直則無姿;:【以】欹為美,正則無景;:【以】疏為美,密則無態。”(用)固也。
讀音:yǔ běn fēi wén rén huà shì ,gān shòu gòu lì ,pì bìng méi zhī guǎn yǐ zhù zhī 翻譯:我本來不是文人畫士,心甘情愿受到辱罵,開設一個病梅館來貯存它們。
文言文病梅館記
1、病梅館記 [清]龔自珍 作品原文 江寧之龍蟠,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。或曰:“梅以曲為美,直則無姿;以欹(qī)為美,正則無景;以疏為美,密則無態。”固也。
2、翻譯:把枝干摧折、使梅花呈病態作為職業來謀求錢財。出處:出自清代文學家龔自珍的《病梅館記》。
3、美人才調信縱橫,我亦當筵拜盛名。一笑勸君輸一著,非將此骨媚公卿。下面是我整理的龔自珍《病梅館記》文言文,歡迎大家閱讀!更多相關信息請關注相關欄目!作品原文 江寧之龍蟠,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。
病梅館記的譯文
1、唉!怎樣才能使我有很多空暇的時間,又有很多空閑的田地,來大量貯存江寧、杭州、蘇州的病梅,盡我一生的時光來治療病梅呢! 文言文:病梅館記,陶潛穎脫不羈 【原文】 陶潛,字元亮,少懷高尚,博學善屬文。
2、病梅館記 [清]龔自珍 作品原文 江寧之龍蟠,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。或曰:“梅以曲為美,直則無姿;以欹(qī)為美,正則無景;以疏為美,密則無態。”固也。
3、出處:(清)龔自珍《病梅館記》原文:梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢之民能以其智力為也。翻譯:梅的枝干的傾斜、枝葉的疏朗、枝干的彎曲,又不是那些忙于賺錢的人能夠憑借他們的智慧、能力做得到的。
4、嗚呼!安得使予多暇日,又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉!(選自《龔自珍全集》)譯文 江寧的龍蟠里,蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都出產梅。
5、此文人畫士,心知其意,未可明詔大號以繩天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,刪密,鋤正,以夭梅病梅為業以求錢也。(節選)譯文 江寧的龍蟠里,蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都出產梅。
6、嗚呼!安得使予多暇日,又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉!--- 譯文:江寧的龍蟠里,蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都產梅。
病梅館記原文及翻譯
譯文 江寧的龍蟠里,蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都出產梅。有人說:梅憑著彎曲的姿態被認為是美麗的,筆直了就沒有風姿;憑著枝干傾斜被認為是美麗的,端正了就沒有景致;憑著枝葉稀疏被認為是美麗的,茂密了就沒有姿態。
翻譯:把枝干摧折、使梅花呈病態作為職業來謀求錢財。出處:出自清代文學家龔自珍的《病梅館記》。
病梅館記 [清]龔自珍 作品原文 江寧之龍蟠,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。或曰:“梅以曲為美,直則無姿;以欹(qī)為美,正則無景;以疏為美,密則無態。”固也。