本文目錄一覽:
- 1、登飛來峰王安石翻譯賞析
- 2、登飛來峰翻譯最后一句
- 3、登飛來峰的翻譯
- 4、登飛來峰翻譯及注釋
- 5、(登飛來峰)翻譯
登飛來峰王安石翻譯賞析
1、翻譯:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。《登飛來峰》賞析 詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
2、譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。賞析: 這首詩與一般的登高詩不同。這首詩沒有過多的寫眼前之景,只寫了塔高,重點是寫自己登臨高處的感受,寄寓“站得高才能望得遠”的哲理。
3、登飛來峰的翻譯和注釋如下:翻譯:飛來峰頂?shù)乃呗柸朐疲犝f雞鳴時可以看到旭日高升,不怕浮云遮住我遠眺的視線,只因為我站在飛來峰的最高層。注釋:千尋:古代以八尺為一尋,千尋形容高聳。塔:鐵塔。緣:因為。眼:視線。雞鳴見日升:雞鳴時候可以看到太陽升起。
4、飛來峰上千尋塔, 聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼, 只緣身在最高層。全詩解釋:飛來峰頂聳立著千尋的高塔,聽說塔上雞叫時能看見朝陽升起。不怕浮云遮住遠望的雙眼,只因為站在山的最高峰。 飛來峰:就是浙江紹興城外的寶林山。 千尋塔:形容塔很高。古代一尋等于八尺。 緣:因為。
登飛來峰翻譯最后一句
1、飛來峰頂有座高聳入云的塔, 聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。 不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野, 只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。這首詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
2、登飛來峰 宋-王安石 飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文:飛來峰上一座高高的塔,站在上面可以看見日出。不怕有云彩擋住我的視線,因為我站的很高。
3、不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文:登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時分在這可以看到旭日升起。不怕層層浮云遮擋我遠望的視線,是因為如今我站在最高層。
登飛來峰的翻譯
1、翻譯:飛來山(峰)上千尋塔,飛來峰上聳立著很高很高的塔,聞?wù)f雞鳴見日升。聽到雞叫時可以望見旭日東升。不畏浮云遮望眼,不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只緣身在最高層。只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。
2、翻譯:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。《登飛來峰》賞析 詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
3、意思:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。出自《登飛來峰》宋代:王安石 飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。
登飛來峰翻譯及注釋
譯文飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。注釋(1)選自《臨川先生文集》(中華書局1959年版)。飛來峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應(yīng)天塔,俗稱塔山。
登飛來峰的翻譯和注釋如下:翻譯:飛來峰頂?shù)乃呗柸朐疲犝f雞鳴時可以看到旭日高升,不怕浮云遮住我遠眺的視線,只因為我站在飛來峰的最高層。注釋:千尋:古代以八尺為一尋,千尋形容高聳。塔:鐵塔。緣:因為。眼:視線。雞鳴見日升:雞鳴時候可以看到太陽升起。
翻譯:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。《登飛來峰》賞析 詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
不畏浮云遮望眼, 自(只)緣身在最高層。譯文:飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。【注釋】全詩解釋:【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應(yīng)天塔,俗稱塔山。
飛來峰——就是浙江紹興城外的寶林山。千尋塔——形容塔很高。古代一尋等于八尺。緣——因為。這首絕句,是王安石早看在浙江做地方官時的作品。前兩句寫飛來峰塔的形象,后兩句寫登飛來峰塔的感想。山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。
(登飛來峰)翻譯
自緣身在最高層。譯文:飛來峰上一座高高的塔,站在上面可以看見日出。不怕有云彩擋住我的視線,因為我站的很高。注釋:王安石(1021——1086),字介甫,號半山老人,北宋大政治家,當(dāng)過宰相,在神宗皇帝支持下實行改革,歷史上叫做“王安石變法”。王安石又是文學(xué)家,詩和散文都寫得很好。
翻譯:飛來山(峰)上千尋塔,飛來峰上聳立著很高很高的塔,聞?wù)f雞鳴見日升。聽到雞叫時可以望見旭日東升。不畏浮云遮望眼,不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只緣身在最高層。只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。
譯文:飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。【注釋】全詩解釋:【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應(yīng)天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。
翻譯:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。《登飛來峰》賞析 詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
翻譯:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。原文:登飛來峰 【作者】王安石 【朝代】宋 飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
【譯文】飛來山上千尋塔 飛來峰上聳立著極高的寶塔,聞?wù)f雞鳴見日升 聽說雞叫時可以望見旭日東升。不畏浮云遮望眼 不怕會有浮云遮住了遠望的視線,自緣身在最高層 只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。《登飛來峰》賞析 王安石是封建社會的大政治家,也是大詩人和散文大師。他在北宋文壇上有杰出的地位。