本文目錄一覽:
“痛并快樂著”翻譯成英文怎么說
痛并快樂著 用英語表達 翻譯如下:Pain and happiness.或:Pain is happy.[例句]We just do not pain and happiness.我們就這樣不痛并快樂著。Pain is happy, this is life.痛并快樂著,這便是人生。
痛并快樂著翻譯成英文是:Pain and Pleasure Intertwined.這個翻譯的表達方式在英文中同樣傳達了一種并存的情感體驗,即同時體驗到痛苦和快樂。這樣的翻譯保留了原文的情感色彩和內涵,同時符合英語的表達習慣。
Joy and sorrow are next-door neighbeurs. 樂極生悲。
bey bey beautiful 的歌詞翻譯,大神能翻譯一下嘛 bey bey beautiful / 再見美麗是由Nighish演唱的一首歌曲,收錄在2007年發行的專輯《Dark Passion Play》中。
但是,李華并沒有放棄。他堅持進行治療和鍛煉,逐漸恢復了健康,重新回到了賽場上。雖然這次經歷對他來說是一次痛苦的經歷,但也讓他更加珍惜自己的身體和健康,更加努力地追求自己的夢想。
形容人痛并快樂著的成語?
1、苦中作樂kǔ zhōng zuò lè [釋義] 在困苦中勉強自尋歡樂。[語出] 宋·陳造《同陳宰黃簿游靈山八首》自注:“宰云:‘吾輩可謂忙里偷閑;苦中作樂。’”[正音] 樂;不能讀作“yuè”。
2、苦盡甘來 【拼音】: kǔ jìn gān lái 【解釋】: 甘:甜,比喻幸福。艱難的日子過完,美好的日子來到了。
3、說一個人經歷了很艱苦的生活,但是依然還是很快樂的,這個詞語我們可以用苦中作樂來形容。
痛并快樂著英語翻譯
痛并快樂著翻譯成英文是:Pain and Pleasure Intertwined.這個翻譯的表達方式在英文中同樣傳達了一種并存的情感體驗,即同時體驗到痛苦和快樂。這樣的翻譯保留了原文的情感色彩和內涵,同時符合英語的表達習慣。
bey bey beautiful 的歌詞翻譯,大神能翻譯一下嘛 bey bey beautiful / 再見美麗是由Nighish演唱的一首歌曲,收錄在2007年發行的專輯《Dark Passion Play》中。
share動詞,分享;happy形容詞,快樂。想表達的意思是如果你分享了,就能快樂。分享給你快樂,如果套個格式(痛并快樂著),這個share happy就是分享并快樂著。。
tired though. Well tired but happy. (要注明一下“痛并快樂著”是在國內,中文里一個出名的短語,所以大家都明白這句話的幽默在哪里,但是英文是沒有這個東西的。盡量幫你翻譯了但是最后那句并沒有幽默的意思。