本文目錄一覽:
- 1、白頭吟賞析
- 2、白頭吟原文_翻譯及賞析
- 3、白頭吟的原文是什么這首古曲該如何賞析呢
- 4、《白頭呤》,賞析,作者,寫作背景,有哪些典故
- 5、卓文君寫給司馬相如的“白頭吟”???
- 6、男兒重意氣,何用錢刀為:卓文君《白頭吟》讀賞
白頭吟賞析
1、相傳卓文君十七歲便守寡。卓文君嫁給司馬相如后,他在事業上略顯鋒芒,久居京城,產生了納妾之意。于是作者作《白頭吟》,表達她對愛情的執著和向往,以及一個女子獨特的堅定和堅韌。但是白頭吟的作者及創作背景仍有爭議。
2、卓文君和司馬相如 賞析:《白頭吟》全詩塑造了一個個性鮮明敢愛敢恨的婦女,寧為玉碎不為瓦全的剛烈形象。著重表達了作者的高尚愛情態度和美好的情操。此詩通篇采用了五言句式,突破了四言為主的《詩經》體,是現存較早的一首五言詩。本詩作者是西漢時期臨邛富商卓王孫之女卓文君。
3、作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉變,感情沉痛而不失溫厚。誠如清人張玉谷所評:“凄凄四句,脫節暗轉,蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時凄凄啼哭,憑空指點一婦人同有之愿,不著已身說,而己身在里許。
4、《白頭吟》的文學賞析:詩歌的開篇采用了比喻手法,用皚皚雪山和皎皎月光來比喻愛情的純潔和美好,使讀者對愛情的期望充滿了浪漫和唯美的色彩。接下來,詩人通過描述女子的決絕行為,表達了對負心男子的譴責和對真摯愛情的渴望。女子在面對男子變心時,沒有哭鬧,也沒有苦苦挽留,而是選擇了決絕地離開。
白頭吟原文_翻譯及賞析
愿得一心人,白頭不相離。(一心人 一作:一人心;白頭 一作:白首)竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!——兩漢·卓文君《白頭吟》 白頭吟 兩漢: 卓文君 樂府, 民歌 , 女子 , 愛情分手 譯文及注釋 譯文 愛情應該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。 聽說你懷有二心,所以來與你決裂。
漢代卓文君《白頭吟》原文及翻譯如下:原文:皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。
譯文錦江之水潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳草迷漫處,但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。
翻譯:潔白猶如山上雪,純潔就像云間月。聽說你已生二心,所以來與你決絕。今日相會飲斗酒,明日溝邊兩分別。小步徘徊御溝上,溝水東西在流淌。孤寂凄涼又悲傷,我嫁你娶莫哭嚷。只愿誠得一心人,白頭到老不相忘。竹竿柔弱有多長,魚尾搖動多歡暢!男兒本應重情義,為何恃富將我忘。
白頭吟二首原文: 錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。但愿君恩顧妾深,豈惜黃金將買賦。相如作賦得黃金,丈夫好新多異心,一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。東流不作西歸水,落花辭條歸故林。
白頭吟的原文是什么這首古曲該如何賞析呢
錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。東流不作西歸水,落花辭條歸故林。兔絲固無情,隨風任傾倒。
【原文】直如朱絲繩,清如玉壺冰。何慚宿昔意,猜恨坐相仍。人情賤恩舊,世義逐衰興。毫發一為瑕,丘山不可勝。食苗實碩鼠,點白信蒼蠅。鳧鵠遠成美,薪芻前見凌。申黜褒女進,班去趙姬升。周王日淪惑,漢帝益嗟稱。心賞猶難恃,貌恭豈易憑。古來共如此,非君獨撫膺。
白頭吟的詩詞有:《白頭吟·相如素貧賤》《白頭吟·愛妾非徒貌》。白頭吟的詩詞有:《白頭吟·長絲弦聲緩》《代白頭吟》。拼音是:báitóuyín。注音是:ㄅㄞ_ㄊㄡ_一ㄣ_。結構是:白(獨體結構)頭(獨體結構)吟(左右結構)。
白頭吟的解釋[the name of ancient Chinese song for court entertainment in Hahn and Jihn Dynasty] 古樂府曲名,內容是勸 丈夫 不要另尋新歡 詳細解釋 (1).樂府楚調曲名。 《西京雜記》 卷三:“ 相如 ( 司馬 相如 )將聘 茂陵 人女為妾, 卓文君 作 《白頭吟》 以自絕, 相如 乃止。
煩請夫君雙膝上的古琴,讓我彈一曲白頭吟?;貞浲赵诜蚓媲皨舌恋恼f著笑話,我們的情意含蓄曲折縈繞素懷。宮中為我蓋起了高樓,更加開辟了華麗的池塘種下芳香的樹木。春天的白草開始衰落,我的頭發還未花白你就將我拋棄。
作品原文:《舍弟觀赴藍田取妻子到江陵,喜寄三首》【其二】馬度秦山雪正深,北來肌骨苦寒侵。他鄉就我生春色,故國移居見客心。歡劇提攜如意舞,喜多行坐白頭吟。巡檐索共梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。譯文:馬兒度過秦山的時候雪正深,從北邊來的寒風刺骨,痛苦于寒風入侵。
《白頭呤》,賞析,作者,寫作背景,有哪些典故
作者:卓文君 智守婚姻 當司馬相如在事業上略顯鋒芒,終于被舉薦做官后,久居京城,賞盡風塵美女,加上官場得意,竟然產生了棄妻納妾之意。卓文君忍無可忍,作了一首《白頭吟》,說道:“皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。
創作背景:相傳卓文君十七歲便守寡,司馬相如一曲《鳳求凰》多情而又大膽的表白讓她一聽傾心,一見鐘情。他們的愛情遭到了卓父的強烈陽撓。作者憑著自己對愛情的懂憬和對幸福的追求,毅然逃出了卓府與深愛之人私奔??墒撬抉R相如卻讓作者失望了。
凄凄:悲傷狀?!簩懽鞅尘啊幌鄠髯课木邭q便守寡。卓文君嫁給司馬相如后,他在事業上略顯鋒芒,久居京城,產生了納妾之意。于是作者作《白頭吟》,表達她對愛情的執著和向往,以及一個女子獨特的堅定和堅韌。但是白頭吟的作者及創作背景仍有爭議。
《白頭吟》創作背景及含義 漢武帝時,司馬相如在長安以一篇《上林賦》得寵,封郎官,一時春風得意,意欲納茂陵女為妾,卓文君無法忍受,寫下了流傳于世的《白頭吟》,并附凄傷的《訣別書》,使司馬相如大為感動,想起往昔恩愛,打消了納妾的念頭。
卓文君寫給司馬相如的“白頭吟”???
1、《白頭吟》 兩漢:卓文君 皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!譯文 愛情應該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。
2、白頭吟 皚如山間雪,皎若云中月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭,蹀躞御溝止,溝水東西流。凄凄重凄凄,嫁娶不須啼,愿得一心人,白首不相離。
3、《白頭吟》是卓文君寫給司馬相如的詩歌?!栋最^吟》是兩漢詩人卓文君詩作。據《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂。孀居在家時,與司馬相如相愛,私奔相如,因生計艱難,曾得到卓王孫的資助。
男兒重意氣,何用錢刀為:卓文君《白頭吟》讀賞
1、竹竿何裊裊,魚尾何簁簁。(3)男兒重意氣,何用錢刀為!(4)【笑獨行注釋】該詩見收于宋郭茂倩編纂《樂府詩集》之相和歌辭·楚調曲(卷四十一),郭茂倩以之為楚調曲《白頭吟》一曲本辭。
2、⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。賞析 晉人葛洪《西京雜記》載:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止?!钡端螘分尽费浴栋最^吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌。
3、卓文君 〔兩漢〕皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!譯文 愛情應該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣皎潔。