本文目錄一覽:
各類醬料的名稱和英語翻譯?
Ketchup 番茄醬 番茄醬大家都熟悉,平時蘸著薯條吃,蘸著雞塊吃,想怎么吃怎么吃,在北美也是最為常見的醬料之一,但是大家千萬不要把Ketchup和Tomato Sauce混淆,因為它們雖然都是番茄醬,但是用途卻很不一樣。
在意大利,alla marinara 指的是用西紅柿、羅勒和牛至制成的醬汁,但有時也用橄欖、刺山柑和咸鳳尾魚制成;它用于意大利面和粉絲,但也用于肉類或魚類。
這種醬的名字是Green Chutney,翻譯過來就是綠醬。主料是新鮮的香菜和薄荷葉。
番茄醬,以成熟紅番茄為原料,經過打破、打漿、去皮、殺菌,制作而成,擁有不可缺少的多種營養物質,例如糖醋系列的菜譜,其中就有番茄醬的功勞,上色、酸甜味都來自于它,番茄醬不能直接食用,必須經過加熱,適用于熱烹飪。
【翻譯】:傳統的小料主要由麻醬、醬豆腐、韭菜花、辣椒油、芝麻、蔥花、香菜調拌而成。
求各種國外的醬料的英文名稱和中文對照~~~
1、Ketchup 番茄醬 番茄醬大家都熟悉,平時蘸著薯條吃,蘸著雞塊吃,想怎么吃怎么吃,在北美也是最為常見的醬料之一,但是大家千萬不要把Ketchup和Tomato Sauce混淆,因為它們雖然都是番茄醬,但是用途卻很不一樣。
2、Thousand island sauce,千島醬,由加拿大和美國邊境著名的千島湖而得名,英文名是Thousand IsandDressing,由沙拉油、雞蛋、腌黃瓜、番茄醬等等調制而成。味道酸酸甜甜,還有一丟丟辣。顏色略帶一些淡紅色,特別適合調拌果蔬沙拉。Mustard,芥末醬,是世界上最老的調味料,可以追索到羅馬時期。
3、沙拉醬,做BBQ的各種醬料,做意大利面的各種醬 各種果醬,沾chips 的醬料,花生醬,榛子醬。。
4、西餐常用菜單中英文法對照 下酒小菜 Canapes 以薄片餅干或炸過的土司、面包作底,上放各種蔬菜、肉類、醬料,以作下酒的食物。Sauted Shrimps Brochette 炸蝦仁串 Sauted為煎的或炸的食物。Brochette為法文,串燒之意。以肉類、洋蔥、青椒等蔬菜相間穿在鐵枝上,在爐上煎熟或用炭上烤熟。
5、是另外獨樹一格,自身擁有豐富變化的餐點。飯團料理不但在形狀上可以隨意變化,醬料也可以隨心所欲覆蓋在外面,包裹在里面。隨著哈日風潮如日中天,日本料理的身價也隨著水漲船高,想吃到一餐好吃的飯團壽司料理,價位可不見得便宜哦!但是惠比壽能給您意外的驚喜,美逢周周日壽司半價。
為什么番茄醬的英文是ketchup,而不是tomatosauce?
1、番茄醬英文是“ketchup”,牛津詞典中這個詞最早并不是用來指番茄醬的,并且這個詞所指的也并不是以番茄為原料得醬汁。
2、番茄醬的英文是ketchup。因為tomato sauce是做菜用的更加粘稠的醬,tomato ketchup從粵語音譯而來,更多用在即食食品上,例如炸薯條、熱狗、煎蛋等。簡單的說Ketchup是我們去外面吃薯條時蘸著吃用的,而tomato sauce是做菜時候用的,比如拌面時候加一點。
3、有一種說法是這樣的,番茄醬可能是從馬來語的kicap(發音為 kichap,有時拼成kecap或ketjap)進入英語的。原意是 醬油,這個詞本身來自中國的術語。 華人與印度人在2世紀與3世紀在馬六甲海峽這個區域建立許多貿易港與城鎮,依據中國史料記載,數量多達30個。兩國對馬來半島的地域文化影響深遠。
4、它們味道不一樣,吃法也不一樣。tomato sauce即番茄醬汁——以番茄為主要材料做成的醬料,會添加油、肉或高湯,是熱料,做意面或者披薩用的就是它,也可以燉菜或者做火鍋湯底。