留侯世家全文翻譯
1、留侯世家原文及翻譯如下:原文:留侯張良,其先韓人也,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父父五世相韓故,沛公之從雛陽南出軒轅,良引兵從沛公,公欲以兵二萬人擊秦曉下軍,良說曰:“秦兵尚強,未可輕,臣聞其將屠者子,賈豎易動以利?!?/p>
2、留侯世家原文及翻譯如下:原文:留侯張良者,其先韓人也,大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王,父平,相釐王、悼惠王,悼惠王二十三年,平卒,卒二十歲,秦滅韓,良年少,未宦事韓,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故,良嘗學禮淮陽。
3、譯文:留侯張良,他的先祖是韓國人,他的祖父開地曾擔任過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相國,父親張平曾擔任過釐王、悼惠王的宰相,悼惠王二十三年(前250年),張平去世,在他父親去世后的二十年,秦國滅掉了韓國,張良當時年紀尚輕,還未在韓國為官,韓國滅亡后,張良家中擁有僮奴三百人,他的弟弟去世后,他沒有進行隆重的葬禮,而是用家中全部的財產尋求刺客刺殺秦王,為韓國報仇,這與他祖父、父親歷任韓國五代國君之相的歷史有關,當時,劉邦從洛陽向南穿過軒轅山,張良帶領兵馬跟隨劉邦。
4、留侯世家全文翻譯答案:《留侯世家》詳細記載了留侯張良的生平事跡,文章詳細描繪了他的智慧、膽識和功勛,展現了他作為一位杰出謀士的形象,全文翻譯如下:留侯張良,出身于韓國的貴族世家,早年因刺殺秦始皇未遂而隱匿江湖,后輔佐劉邦,成為其重要謀士,多次運用智謀,助劉邦平定天下,建立漢朝。
5、留侯世家原文及翻譯如下:原文:留侯張良者,其先韓人也,大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王,父平,相釐王、悼惠王,悼惠王二十三年,平卒,卒二十歲,秦滅韓,良年少,未宦事韓,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故,良嘗學禮淮陽。
6、譯文:留侯張良,他的先祖是韓國人,張良曾經在下邳的橋上不慌不忙地行走,一位穿著粗布衣裳的老人走到張良面前,徑直把他所穿的鞋丟到橋下,然后回過頭對張良說:“年輕人,下去(給我)把鞋取上來!”張良非常吃驚,想要打他,但因為看他年紀已老,竭力忍住氣,走下橋去把鞋取上來。
7、留侯世家原文及翻譯如下:原文:留侯張良者,其先韓人也,大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王,父平,相釐王、悼惠王,悼惠王二十三年,平卒,卒二十歲,秦滅韓,良年少,未宦事韓,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故,良嘗學禮淮陽。
8、譯文:留侯張良,他的先祖是韓國人,他的祖父開地曾擔任過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相國,父親張平曾擔任過釐王、悼惠王的宰相,悼惠王二十三年的時候,張平去世,在他父親去世后的二十年,秦國滅掉了韓國,張良當時年紀尚輕,還未在韓國為官。
9、留侯世家原文及翻譯如下:原文:留侯張良者,其先韓人也,大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王,父平,相釐王、悼惠王,悼惠王二十三年,平卒,卒二十歲,秦滅韓,良年少,未宦事韓,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故,良嘗學禮淮陽。
10、譯文:留侯張良,他的先祖是韓國人,他的祖父開地曾擔任過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相國,父親張平曾擔任過釐王、悼惠王的宰相,悼惠王二十三年的時候,張平去世,在他父親去世后的二十年,秦國滅掉了韓國,張良當時年紀尚輕,還未在韓國為官。