《臨江仙》全文翻譯與賞析
千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流,浪花淘盡英雄,是非成敗轉頭空,譯文及注釋:悠悠歲月中,無數興衰更迭,如同滾滾長江水,永無止境地流淌,無數英雄豪杰,如同浪花般消逝,他們的功過是非,最終都變得無足輕重,青山依舊,夕陽依舊,歲月流轉,世事無常。
青山遮不住,畢竟東流去,江水繞芳甸,月照花林皆似霰,譯文:連綿的青山也無法阻擋江水東流,畢竟它還是要流向遠方,江水環繞著芳甸,月光照耀著花林,一切都如同飄落的雪花。
江畔何人初見月?江月何年初照人?江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰,譯文:是誰在江邊第一次看到月亮?又是哪一年的月亮第一次照耀著人?江水曲折地環繞著芳甸,月光照耀著花林,一切都如同飄落的雪花。
人生代代無窮已,江月年年只相似,不知江月待何人,但見長江送流水,譯文:人生一代又一代,無窮無盡,而江月卻年復一年地保持相似,不知道江月等待著哪個人,只見長江不停地送走流水。
白日依山盡,黃河入海流,欲窮千里目,更上一層樓,譯文:白天太陽依著山巒落下,黃河水流入大海,想要看盡千里風光,就要再往高處走一層樓。
此情可待成追憶,只是當時已惘然,譯文:這樣的情感可以成為回憶,但當時卻已經感到迷茫。
《白發漁樵江渚上,慣看秋月春風》意思
這句話出自宋代詞人楊萬里的《臨江仙·滾滾長江東逝水》,意思是:江邊的白發漁翁和樵夫,早已習慣了四季的變換,無論是秋月的清冷還是春風的和煦,他們都習以為常,這句話體現了詩人對自然美景的欣賞,以及對人生無常的感慨。
解釋:白發漁樵:指的是年老的漁夫和樵夫,江渚上:指的是江邊的小洲,慣看秋月春風:習慣于觀賞秋月的清冷和春風的和煦。