<p>1、
在春意盎然的四月,萬(wàn)物復(fù)蘇,然而在人間,百花爭(zhēng)艷的景象已逐漸消逝,在深山古寺之中,桃花卻正迎風(fēng)盛開,展現(xiàn)出別樣的生機(jī)與美麗,此情此景,不禁讓人感嘆自然界的神奇與生命的頑強(qiáng),詩(shī)句“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開”正是白居易對(duì)這一景象的生動(dòng)描繪。
2、
《大林寺桃花》一詩(shī),不僅描繪了自然美景,更蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)生命無(wú)常的感慨,詩(shī)句“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”表達(dá)了詩(shī)人對(duì)春天逝去的惋惜,以及對(duì)美好事物稍縱即逝的無(wú)奈,詩(shī)人又從桃花的盛開中看到了希望,仿佛在告訴我們,生活中總會(huì)有意想不到的美好等待我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)。
3、
《大林寺桃花》這首詩(shī),語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然景象的描繪,抒發(fā)了自己對(duì)生命、自然和人生的感悟,這首詩(shī)不僅展現(xiàn)了詩(shī)人高超的藝術(shù)造詣,更成為了流傳千古的佳作。
4、
《大林寺桃花》的注釋:
⑴大林寺:位于江西廬山,為中國(guó)佛教勝地之一。
⑵人間:指廬山下的平地村落。
⑶芳菲:盛開的花,泛指眾花。
⑷山寺:指大林寺。
⑸始:才;剛剛。
⑹長(zhǎng)恨:常常惋惜。
⑺春歸:春天回去了。
5、
《大林寺桃花》的原文及譯文:
原文:人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開,長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
譯文:在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開,我常為春光逝去無(wú)處尋覓而惋惜,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。
6、
《大林寺桃花》作為一首紀(jì)游詩(shī),展現(xiàn)了白居易對(duì)自然美景的熱愛和對(duì)人生的深刻思考,這首詩(shī)至今仍被廣大讀者傳頌,成為了中華民族文化寶庫(kù)中的一顆璀璨明珠。