《登幽州臺歌》翻譯
唐代詩人陳子昂的《登幽州臺歌》描繪了詩人登臨幽州臺時的感慨,原文中,陳子昂表達了對往昔賢君的懷念和對未來明主的期盼,以及對天地廣闊、人生短暫的深沉感嘆,以下是這首詩的翻譯及賞析。
原文:
前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
譯文:
往前不見古代禮賢下士的圣君,向后不見后世求才的明君。
想到那浩瀚無垠的天地,我獨自悲傷,淚水不由自主地流淌。
賞析:
《登幽州臺歌》通過“前不見古人,后不見來者”的描寫,表達了詩人對歷史滄桑的感慨,他感嘆古代賢君的輝煌已逝,而未來的明君尚未出現,透露出一種對時代變遷的無奈和憂慮。‘念天地之悠悠,獨愴然而涕下’一句,則進一步抒發了詩人對人生無常、命運多舛的感慨,以及對天地間無限廣闊、人生短暫這一哲理的深刻認識。注釋:
幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,位于今北京市西南,是燕昭王為招納天下賢士而建。
古人:指古代那些能夠禮賢下士的圣君。
來者:指后世那些重視人才的賢明君主。《登幽州臺歌》文言文翻譯
《登幽州臺歌》原文為文言文,以下是對其的文言文翻譯:
原文:
前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
譯文:
昔日賢君已不見,后世明主未可期。
遙想天地悠悠長,獨自悲傷淚滿襟。此詩通過對往昔與未來的對比,以及對天地廣闊、人生短暫的感慨,展現了詩人深邃的哲理思考和豐富的情感表達。