白居易《長相思》翻譯
1、譯詩:汴水潺潺,泗水悠悠,它們流向那久遠的瓜洲渡口,遙望江南,群山靜默,仿佛在低垂著頭,承載著無盡的哀愁,思念與怨恨,何時才能有盡頭?除非你歸來,我的憂愁才會消散,一輪皎潔的明月高懸,唯有我獨自倚樓眺望。
2、《長相思》——[唐]白居易
汴水流,泗水流,流至瓜洲古渡口,吳山含愁,思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方休,月明人倚樓。
【翻譯】汴水綿延不絕,泗水悠悠流淌,匯聚到瓜洲古渡口,遠望江南群山,它們默默地點頭,似乎蘊含著無盡的哀愁,思念與怨恨,何時才能消散?除非你歸來,我的憂愁才會止息。
3、白居易《長相思》的譯文是:我攀附著樹枝,爬上了那高高的樹梢,想借助明亮的月光,看清楚這思念的人,我在異鄉度過每一個夜晚,秋天的夜晚尤其漫長,我倚靠在窗前,凝視著明亮的月光,思緒如同被露水打濕一般凄涼,思念的人啊,除非在夢中相見,否則我們相見的日子就難以到來。
4、《長相思》譯文如下:九月西風勁吹,月色陰冷,霜花凝結,思念你更覺秋夜漫長,夢中魂魄多次飛升,二月春風徐徐吹來,春草發芽,春花綻放,思念你更覺春日漫長,一天里幾次回腸蕩氣,我住在洛橋的北岸,你住在洛橋的南岸,十五歲那年我們相識,如今我已二十三歲。
5、【譯文】汴水綿延,泗水悠悠,匯聚到長江古老的渡口,遠望江南群山,它們默默地點頭,含羞帶愁,凝聚著無盡的哀愁,思念與怨恨,何處是盡頭?除非你歸來,我的憂愁才會止息,一輪皓月高懸,讓我們緊緊相依,倚樓望月,長相思,汴水流,泗水流,匯聚到瓜州古渡口,吳山含愁。
《長相思》的意思
1、《長相思》這首古詩表達了游子對故鄉的深切思念,詩中描繪了汴水、泗水匯入瓜洲古渡的景象,以及江南群山默默點頭的意象,表現了游子對故鄉的無限眷戀。
2、這首詞寫的是一位女子倚樓思念親人的情景,在明亮的月光下,女子凝望腳下悠悠的流水,遙望遠處連綿的群山,孤獨無助的身影,充滿了哀愁和憔悴。
3、納蘭性德的《長相思》描繪了將士們在邊疆戍守的艱辛,以及對故鄉的深切思念,詩中通過描繪風雪交加的夜晚,表現了將士們對故鄉的無限眷戀。
《長相思》的詩詞以及作者與譯文
1、末句“不信妾腸斷,歸來看取明鏡前”,使這個女子的形象更加鮮明豐滿,她嬌嗔地說道:如果你不相信我因為思念你而肝腸寸斷,等你回來時,在明鏡前看看我憔悴、疲憊的面容就知道了,一副天真、調皮的樣子躍然紙上,讓人倍加愛憐和心痛。
2、長相思·一重山 五代:李煜
一重山,兩重山,山遠天高煙水寒,相思楓葉丹,菊花開,菊花殘,塞雁高飛人未還,一簾風月閑。
譯文:一座又一座山,重重疊疊,山高天遠,煙云水氣又冷又寒,可我的思念像火焰般的楓葉那樣,菊花開了又落了,日子一天天過去。
3、納蘭性德的《長相思》譯文:將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關進發,夜已經深了,千萬個帳篷里都點起了燈,外面正刮著風、下著雪,驚醒了睡夢中的將士們,勾起了他們對故鄉的思念,故鄉是多么的溫暖寧靜呀,哪有這般狂風呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。
4、長相思詩詞李煜如下:
原文《長相思》:青青園中葵,朝露待日晞,陽春布德澤,萬物生光輝,??智锕澲粒瑹j黃華葉衰,百川東到海,何時復西歸?少壯不努力,老大徒傷悲。
詞意解析:這首詞以描繪自然景物的方式,抒發了作者對故國淪陷、對流亡生活的無奈和對前途的憂慮。
5、長相思詩詞如下:
原文《長相思》:長相思,在長安,絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒,孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆,美人如花隔云端,上有青冥之長天,下有淥水之波瀾,天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難,長相思,摧心肝。
譯文:日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。