本文目錄一覽:
- 1、《疑人竊履》翻譯...
- 2、疑人竊履閱讀答案
- 3、歷代寓言大觀昔楚人有宿于其友之家者翻譯
- 4、疑人竊履原文及翻譯
- 5、疑人竊文言文
《疑人竊履》翻譯...
1、逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初。”(薛箐《歷代寓言大觀王守仁疑人竊履》)【參考譯文】從前楚國有個借宿在他的朋友家里的人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,(這個)楚國人不知道這件事。
2、譯文:從前有一個楚人住在朋友家。 他的仆人偷了他朋友的鞋子然后回來了。 楚人不知道。 碰巧他讓仆人去市場買鞋。 仆人把錢藏起來買鞋子并將偷來的鞋子交給他。 楚人不知道。有一天,他的朋友來探望他,看到楚人腳下的鞋子。 他驚訝地說:“我被懷疑是你(偷我的鞋子)。原來你偷了我。鞋子。
3、翻譯 從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知道。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。
4、《疑人竊履》文言文翻譯:從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。
5、翻譯如下:從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。
疑人竊履閱讀答案
昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,·見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。
《疑人竊履》文言文閱讀答案 2(3分) (1)買 (2)暴露,顯露 (3)道歉 (每小題1分)2(2分)我本來(就)懷疑你,果然(是你)偷了我的鞋。
C(3分)1楚人正穿著自己被人偷走的鞋子(答“見其履在楚人之足”得1分)(2分)1知錯就改 當他了解了事情的真相后立即就主動上門向“楚人”道歉,請求對方原諒(3分。 前空1分,后空2分。
歷代寓言大觀昔楚人有宿于其友之家者翻譯
從前楚國有個借宿在他的朋友家里的人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,(這個)楚國人不知道這件事。(之后不久)恰好(他)讓他的(那個)仆人到集市上去(幫他)買鞋子,(那個)仆人私藏了(主人給他的讓他買鞋的)錢而把偷回來的鞋子交給(了主人),楚國人(也)不知道(具體情況)。
《昔楚人有宿于其友之家者》文言文翻譯是:從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上的店鋪去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢并把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。
《昔楚人有宿于其友之家者》文言文翻譯是:從前有個借宿在朋友家里的楚國人;出自《歷代寓言大觀》中的《疑人竊履》,原文節選如下:從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。
譯文:從前有一個楚人住在朋友家。 他的仆人偷了他朋友的鞋子然后回來了。 楚人不知道。 碰巧他讓仆人去市場買鞋。 仆人把錢藏起來買鞋子并將偷來的鞋子交給他。 楚人不知道。有一天,他的朋友來探望他,看到楚人腳下的鞋子。 他驚訝地說:“我被懷疑是你(偷我的鞋子)。原來你偷了我。鞋子。
疑人竊履原文及翻譯
請為以如初。”(薛箐《歷代寓言大觀王守仁疑人竊履》)【參考譯文】從前楚國有個借宿在他的朋友家里的人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,(這個)楚國人不知道這件事。
翻譯 從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知道。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。
《疑人竊履》翻譯:從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。
疑人竊履:拼音:yírénqièlü 釋義:不要隨便懷疑他人,要有真憑實據;作品出處:《歷代寓言大觀》注解:昔:曾經,從前。其:代詞,楚人的。于:在。竊:偷。履:鞋子。歸:返回。適:恰好,恰逢。使:命令、派遣。市:動詞,買。肆:店鋪。私:私吞。直:同值,價值。以:拿,把,用。進:交給。
《昔楚人有宿于其友之家者》文言文翻譯是:從前有個借宿在朋友家里的楚國人;出自《歷代寓言大觀》中的《疑人竊履》,原文節選如下:從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。
譯文:從前有一個楚人住在朋友家。 他的仆人偷了他朋友的鞋子然后回來了。 楚人不知道。 碰巧他讓仆人去市場買鞋。 仆人把錢藏起來買鞋子并將偷來的鞋子交給他。 楚人不知道。有一天,他的朋友來探望他,看到楚人腳下的鞋子。 他驚訝地說:“我被懷疑是你(偷我的鞋子)。原來你偷了我。鞋子。
疑人竊文言文
1、原文 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。
2、翻譯:從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。
3、疑人竊履 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。 適使其仆市履于肆。仆私其直①而以竊履進,楚人不知也,他日,友人來過⑦,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。” 遂與之絕。
4、疑人竊履 文言文 譯文 原文: 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。 適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。” 遂與之絕。
5、疑人竊履 昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,·見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。