本文目錄一覽:
登城劉敞原文及翻譯
1、劉敞 〔宋代〕雨映寒空半有無,重樓閑上倚城隅。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖。譯文 秋雨與寒冷的天空相映顯得若有若無,我在閑暇時分登上層樓依靠著欄桿欣賞秋色。
2、劉敞的登城翻譯 其一 秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。
3、白話釋義:寒空中飄灑著絲絲細雨,若有若無;我閑著無事,登上高高的城樓,斜靠著城墻遠望縱目。遠近的群山或深或淺,樹木高低參差;我忽然發現,這一派景色,多像一幅江南水墨圖。
4、“閑”,即閑適。不難看出,那灑向寒空半有無的濛濛細雨,不僅不使人感到厭煩,反而使人感到閑適恬淡,不由得使人登上重樓高處,悠然自適地倚在城角上縱目遠眺。于是,緊接著在第三句寫遠眺所見之景。
5、登城 劉敞 翻譯 作品原文 微雨登城二首(其一)劉敞 雨映寒空半有無①,重樓閑上倚城隅②。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖③。注釋 ①半有無:是說空中細雨絲絲,若有若無。
微雨登城二首原文_翻譯及賞析
日午風高新雨晴,殘花飛絮兩輕輕。垂鞭緩轡饒間望,時復林間布谷鳴。——宋代·劉敞《微雨登城二首》 微雨登城二首 日午風高新雨晴,殘花飛絮兩輕輕。 垂鞭緩轡饒間望,時復林間布谷鳴。
淺深山色高低樹翻譯是遠處是深深淺淺的山,而近處有些樹還比較高。微雨登城二首是宋代詩人劉敞的組詩作品。這兩首詩是登樓野望之作。
饒間以中柱為界分為兩半,前面作火炕,后面作臥室。 其一 秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。
登城 劉敞 翻譯 作品原文 微雨登城二首(其一)劉敞 雨映寒空半有無①,重樓閑上倚城隅②。淺深山色高低樹,一片江南水墨圖③。注釋 ①半有無:是說空中細雨絲絲,若有若無。
劉敞的登城翻譯 其一 秋天微微的雨絲與寒冷的天空相映顯得若有若無,我悠閑地登上重樓倚欄欣賞秋色。
宋劉敞微雨登城原文及賞析
微雨登城二首(其一) 劉敞 雨映寒空半有無①,重樓閑上倚城隅②。 淺深山色高低樹,一片江南水墨圖③。注釋 ①半有無:是說空中細雨絲絲,若有若無。②重樓:層樓;倚:依憑,依靠 ;城隅:城角。
淺深山色高低樹,一片江南水墨圖。[譯文] 深深淺淺的山色,高高低低的樹;這一片疏淡悠遠的美景,猶如一幅江南的水墨畫。[出自] 北宋 劉敞 《微雨登城》其一 雨映寒空半有無,重樓閑上倚城隅。
日午風高新雨晴,殘花飛絮兩輕輕。垂鞭緩轡饒間望,時復林間布谷鳴。——宋代·劉敞《微雨登城二首》 微雨登城二首 日午風高新雨晴,殘花飛絮兩輕輕。 垂鞭緩轡饒間望,時復林間布谷鳴。