<li style='margin-bottom: 3px;list-style: none'>
<a href='#白居易號(hào)什么居士' title='白居易號(hào)什么居士'>1、白居易號(hào)什么居士?</a>
</li>
<li style='margin-bottom: 3px;list-style: none'>
<a href='#“浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天”當(dāng)作何解?有什么含義?' title='“浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天”當(dāng)作何解?有什么含義?'>2、“浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天”如何解讀?其含義是什么?</a>
</li>
<li style='margin-bottom: 3px;list-style: none'>
<a href='#白居易為什么字樂(lè)天,號(hào)香山居士?' title='白居易為什么字樂(lè)天,號(hào)香山居士?'>3、白居易為何字樂(lè)天,號(hào)香山居士?</a>
</li>
<li style='margin-bottom: 3px;list-style: none'>
<a href='#白居易號(hào)什么?' title='白居易號(hào)什么?'>4、白居易的號(hào)是什么?</a>
</li>
<li style='margin-bottom: 3px;list-style: none'>
<a href='#居易,字樂(lè)天,太原下邽人,弱冠名未振,觀光上國(guó)……翻譯' title='居易,字樂(lè)天,太原下邽人,弱冠名未振,觀光上國(guó)……翻譯'>5、居易,字樂(lè)天,太原下邽人,弱冠名未振,觀光上國(guó)……翻譯</a>
</li>
<li style='margin-bottom: 3px;list-style: none'>
<a href='#白居易傳文言文翻譯是什么?' title='白居易傳文言文翻譯是什么?'>6、白居易傳文言文翻譯是什么?</a>
</li>
白居易號(hào)什么居士?
白居易,字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,是唐代著名的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,被譽(yù)為“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”,他與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世人合稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”,他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言通俗易懂,反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和民生疾苦,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義。
“浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天”如何解讀?其含義是什么?
“浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天”出自唐代李忱的《吊白居易》,是李忱悼念白居易的悼亡詩(shī),這句詩(shī)贊美了白居易自由自在的人生態(tài)度和處世態(tài)度。“浮云不系”比喻白居易如浮云般自由,不受世俗的束縛;“造化無(wú)為”則表示天地造化無(wú)法改變白居易的意志。
白居易為何字樂(lè)天,號(hào)香山居士?
白居易的字“樂(lè)天”源于其祖父的期望,希望他能夠過(guò)得無(wú)憂無(wú)慮,并以天下眾生為己任,他的號(hào)“香山居士”則是因?yàn)樗谕砟觌[居在香山,并自號(hào)“香山居士”,白居易的詩(shī)歌直率真摯,反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和民生疾苦,深受人民喜愛(ài)。
白居易的號(hào)是什么?
白居易的號(hào)是香山居士,他還有其他號(hào),如醉吟先生,他的詩(shī)歌作品在中國(guó)文學(xué)史上占有重要地位,被后人尊稱為“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”。
居易,字樂(lè)天,太原下邽人,弱冠名未振,觀光上國(guó)……翻譯
這句話的翻譯是:白居易,字樂(lè)天,太原下邽人,二十歲時(shí),名聲尚未顯赫,便前往京城長(zhǎng)安觀光,帶著自己的詩(shī)作拜訪名人顧況。
白居易傳文言文翻譯是什么?
《白居易傳》的文言文翻譯如下:白居易,字樂(lè)天,太原下邽人,弱冠之年,名聲未顯,來(lái)到京城觀光,拜訪了當(dāng)時(shí)名流顧況,顧況是南方吳地人氏,自恃才華,很少有他推薦認(rèn)可的詩(shī)人,于是便取笑白居易說(shuō):“長(zhǎng)安城什么東西都貴,要想‘居’于此,是非常不容易的。”等到顧況翻閱白居易的詩(shī)卷,讀到其中“離離原上草,一歲一枯榮,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”一詩(shī)時(shí),他就又感慨道:“能寫(xiě)出這樣的詩(shī)句,想居天下都不難,老夫我之前的話是開(kāi)玩笑的了。”