本文目錄一覽:
- 1、廣字里面一個(gè)尤念什么
- 2、文言文翻譯序
- 3、文言文求翻譯
廣字里面一個(gè)尤念什么
念:疣【yóu】疣的釋義:皮膚病,病原體是乳頭狀瘤病毒,常見(jiàn)的有扁平疣、尋常疣等。扁平疣是針頭至綠豆大小的丘疹,數(shù)目較多;尋常疣是針頭至黃豆大小的丘疹,表面粗糙,數(shù)目較少。不痛不癢,多長(zhǎng)在面部、頭部或手背等處。也叫贅疣。尋常疣通稱瘊子。
讀音:[yóu]部首:疒五筆:UDNV 釋義:一種皮膚病,病原體是一種病毒,癥狀是皮膚上出現(xiàn)黃褐色的小疙瘩,不痛也不癢(俗稱“瘊子”)。
疣 讀音:[yóu] 部首:疒五筆:UDNV 釋義:一種皮膚病,病原體是一種病毒,癥狀是皮膚上出現(xiàn)黃褐色的小疙瘩,不痛也不癢(俗稱“瘊子”)。
[yóu]部首:疒 五筆:UDNV 筆畫(huà):9 [解釋]一種皮膚病,病原體是一種病毒,癥狀是皮膚上出現(xiàn)黃褐色的小疙瘩,不痛也不癢(俗稱“瘊子”)。
大于四個(gè)字的尤字組詞成語(yǔ) 【成語(yǔ)】: 一夫荷戟,尤夫趦趄 【拼音】: yī fū hè jǐ,wàn fū zī jū 【解釋】:荷:背,負(fù);戟:古代兵器。一個(gè)人背著戟把守關(guān)隘,一萬(wàn)人也無(wú)法前進(jìn)。比喻地勢(shì)險(xiǎn)要。
文言文翻譯序
翠鳥(niǎo)移巢 翠鳥(niǎo)先高作巢以避患,及生子,愛(ài)之,恐墜,稍下作巢。子長(zhǎng)羽毛,復(fù)益愛(ài)之,又更下巢,而人遂得而取之矣。譯文:翠鳥(niǎo)先是把巢筑得高高的用來(lái)避免禍患。等到它生了小鳥(niǎo),特別喜愛(ài)它,惟恐它從樹(shù)上掉下來(lái),就把巢做得稍稍低了一些。
文言文摘抄有翻譯注釋例子如下: 義動(dòng)君子,利動(dòng)貪人。出自董仲舒《論御匈奴》。正義能夠感動(dòng)君子,利益能夠觸動(dòng)談的五言的小人。 夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也,光陰者,百代之過(guò)客也。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?出自李白《春夜宴從弟桃李園序》。天和地是萬(wàn)事萬(wàn)物的居住之所,光陰是穿越古今的過(guò)客。
課外文言文原文及翻譯如下: 范仲淹有志于天下 原文: 范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。
文言文求翻譯
1、翻譯為:所以說(shuō):“根據(jù)近世來(lái)了解遠(yuǎn)古;從一件事物來(lái)了解上萬(wàn)件事物,由隱微的東西來(lái)了解明顯的東西。”說(shuō)的就是這種道理。原文: 夫妄人曰:“古今異情,其以治亂者異道(1)。”而眾人惑焉。彼眾人者,愚而無(wú)說(shuō)、陋而無(wú)度者也。其所見(jiàn)焉,猶可欺也,而況于千世之傳也。
2、【譯文】一個(gè)有見(jiàn)識(shí)的人,他做學(xué)問(wèn)必然喜歡向別人提問(wèn)請(qǐng)教。問(wèn)和學(xué),是相輔相成的,不學(xué)習(xí)鉆研不可能發(fā)現(xiàn)疑難,不提問(wèn)請(qǐng)教不能使知識(shí)廣博。只是喜歡學(xué)習(xí)但不愿時(shí)時(shí)向別人請(qǐng)教,還算不上是真正愛(ài)學(xué)習(xí)的人。
3、楚狂接輿歌而過(guò)孔子曰:“鳳兮!鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來(lái)者猶可追。已而,已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。譯:楚國(guó)的狂人接輿從孔子的車前經(jīng)過(guò),唱道:“鳳凰呀,鳳凰呀!你的德行為什么衰敗了呢?過(guò)去的是無(wú)法挽回了,未來(lái)的還是可以補(bǔ)救的。
4、捷春使按營(yíng)壘。見(jiàn)良玉軍整,心異之。邵捷春讓陸遜之去巡查營(yíng)壘,陸遜之見(jiàn)到秦良玉的軍隊(duì)陣容齊整,心中很驚異。捷春見(jiàn)嗣昌與己左,而倉(cāng)無(wú)見(jiàn)糧,謝其計(jì)不用。邵捷春看到楊嗣昌與自己意見(jiàn)不合,而且倉(cāng)庫(kù)里又沒(méi)有現(xiàn)成的糧食,謝絕了秦良玉的計(jì)策而不采用。
5、帶上禮物,通過(guò)孔子的門(mén)人請(qǐng)求做孔子的弟子。衣敝缊袍與衣狐貉者立而不恥者,其由也與!穿著破舊的絲棉袍子與穿著狐貉皮袍的人站在一起卻不認(rèn)為是可恥的,大概只有仲由吧!子路曰:“食其食者不避其難。”子路說(shuō):“吃著人家的糧食(或:靠人吃飯謀生)就不能回避人家的災(zāi)難。
6、譯文或注釋:十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回故村。路上他碰到一個(gè)鄉(xiāng)鄰,問(wèn)“我家里還有什么人?”“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看過(guò)去是你家,松樹(shù)柏樹(shù)中一片墓墳。”近前看兔子從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛去飛來(lái)。院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。捋些野谷舂米來(lái)做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。