本文目錄一覽:
白居易的花非花的詩意
1、解釋:表達(dá)對(duì)人生如夢(mèng)幻泡影,如霧亦如電的感慨,表現(xiàn)出一種對(duì)于生活中存在過、而又消逝了的美好的人與物的追念、惋惜之情。原文及出處:《花非花》唐·白居易 花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。白話譯文:像花而不是花,似霧而不是霧。
2、《花非花》一詩的詩意為:說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。來時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)?離去時(shí)又像清晨的云彩無處尋覓。該詩詞是唐代詩人白居易所寫。詩詞原文:《花非花》 唐 白居易 花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。
3、《花非花》白居易 花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。[譯文]是花吧,可也不是花;是霧吧,可也不是霧。半夜里,它從黑暗中悄悄來臨,天剛明,又在晨曦中飄然離去。
4、意思是:像花而不是花,似霧而不是霧。【出處】《花非花》——唐代:白居易 花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。來時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無處尋覓。
花非花古詩寫的是什么東西
《花非花 》,描寫的主題是官妓。【出處】《花非花》——唐代:白居易 花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng) 幾多時(shí)?去似朝云無覓處 。【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。來時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無處尋覓。
這首詩通篇都是隱語,主題當(dāng)是詠官妓。因?yàn)檎Z言文字運(yùn)用得巧妙,把男女歡愛之事抒寫得很含蓄,富于詩意。原文 花非花 白居易 花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng)不多時(shí),去似朝云無覓處。注釋 (1)花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。
花 非 花 (白居易)花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng)不多時(shí)?去似朝云無覓處。這是一首禪味十足的詩,可以說是句句是禪,字字是禪。在禪者看來,清凈無為的本心,便是禪的大千世界。
詩意 像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)分到來,天亮以后離去。來時(shí)像春夢(mèng)一樣能有多少時(shí)間?去時(shí)又好似朝云散盡沒有覓處。原文 花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。
花非花,霧非霧。詩的開篇,便給人一種捉摸不清的感覺,像花不是花,像霧不是霧。似花,似霧,這兩個(gè)靈巧的比喻,綺麗無比。夜半來,天明去。什么東西夜半來,天明去,這很容易讓人想到夢(mèng),但接下來又否定了。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。夢(mèng),依然只是一個(gè)比喻。
《花非花》的主要內(nèi)容是什么?
1、《花非花 》,描寫的主題是官妓。【出處】《花非花》——唐代:白居易 花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng) 幾多時(shí)?去似朝云無覓處 。【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。來時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無處尋覓。
2、電視劇《花非花》講述了一位副省長的兒子李小兵因涉嫌走私案而被捕后發(fā)生的一系列故事。具體劇情:周怡身居高位,是運(yùn)新市的副市長。副省長的兒子李小兵涉嫌走私鋃鐺入獄,為其奔波走動(dòng)的重?fù)?dān)自然落在了她的肩上,這讓周怡感到不堪重負(fù)。
3、這首詩通篇都是隱語,主題當(dāng)是詠官妓。因?yàn)檎Z言文字運(yùn)用得巧妙,把男女歡愛之事抒寫得很含蓄,富于詩意。原文 花非花 白居易 花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng)不多時(shí),去似朝云無覓處。注釋 (1)花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。
4、《漫畫SHOW精品圖書系列:花非花(1-2)(套裝共2冊(cè))》由夏小卷編繪,《漫畫SHOW精品圖書系列:花非花1》主要內(nèi)容簡介:昏睡多年的九皇子?xùn)|方鈺突然醒來,靈魂卻早已換作他人。父王對(duì)他冷漠無情,宮廷與他格格不入。為他舉辦的待讀選拔,在古老的侗月國掀起陣陣波瀾。
5、唐代詩人白居易所作的《花非花》全詩原文如下:花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。白話文意思是說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。來時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)?離去時(shí)又像清晨的云彩無處尋覓。
白居易花非花原文翻譯及賞析
【譯文】像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。來時(shí)仿佛美好的春夢(mèng)能有多少時(shí)間呢?離去時(shí)又像清晨的云彩散去無處尋覓。
【譯文】 說它是花又不是花,說它是霧也不是霧,半夜里來,一到天明就去。來的時(shí)候像一場春夢(mèng),停留時(shí)間很短。離去了以后,則如早晨飄散的云彩,無處尋覓。【賞析】 《花非花》是白居易《白氏長慶集》中的一首感傷詩,全詩短小卻很精美,語言淺顯卻包含著很多意境。
詩意 像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時(shí)分到來,天亮以后離去。來時(shí)像春夢(mèng)一樣能有多少時(shí)間?去時(shí)又好似朝云散盡沒有覓處。原文 花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢(mèng)幾多時(shí)?去似朝云無覓處。