《史記留侯世家》翻譯
留侯世家,指的是留侯張良的家族史,張良的祖先是韓國人,他的祖父名叫開地,曾擔任過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相國,父親張平,也做過釐王、悼惠王的相國,在悼惠王二十三年(前250年),張平去世,張良的父親去世后二十年,秦國滅亡了韓國,當時張良年紀尚輕,尚未在韓國為官。
翻譯:留侯張良的祖輩源自韓國,張良曾于下邳的橋上漫步,不慌不忙,一日,一位身著粗布衣裳的老人走到張良面前,徑直將他的鞋子扔到橋下,然后轉身對張良說:“年輕人,下去(給我)把鞋取上來!”張良十分驚訝,本想動手,但考慮到老人年邁,便強忍怒氣,走下橋去取回鞋子。
留侯張良對皇上說:“陛下難道不知,這是在商議反叛嗎?”皇上回答:“天下已趨于安定,為何還要謀反?”留侯回答:“陛下以平民身份起事,依靠這些人取得了天下,如今陛下成為天子,所封賞的盡是蕭何、曹參等親近寵幸的老友,而所誅殺的,都是陛下一生中仇恨的人。
史記留侯世家原文翻譯注釋
1、留侯世家的翻譯:留侯張良,他的先人是韓國人,祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相,父親平,做過釐王、悼惠王的相,悼惠王二十三年(前250),父親平去世,張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國,張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。
2、翻譯:留侯張良的祖先是韓國人,張良曾經有一次在下邳的橋上不慌不忙地步行,有一位穿著粗布衣裳的老人,來到張良所在的地方,徑直把他所穿的鞋丟到橋下,回過頭對張良說:“年輕人,下去(給我)把鞋取上來!”張良非常吃驚,想要打他,因為看他年紀老,竭力忍住氣,走下橋去把鞋取上來。
3、原文:留侯張良者,其先韓人也,大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王,父平,相釐王、悼惠王,悼惠王二十三年,平卒,卒二十歲,秦滅韓,良年少,未宦事韓,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故。 良嘗學禮淮陽,東見倉海君。
4、留侯世家的翻譯: 留侯張良,他的先人是韓國人,祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相,父親平,做過釐王、悼惠王的相,悼惠王二十三年(前250),父親平去世。 張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國,張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。
5、出自漢代司馬遷《史記·三十世家·留侯世家》原文:沛公入秦宮,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數,意欲留居之,樊噲諫沛公出舍,沛公不聽,良曰:“夫秦為無道,故沛公得至此,夫為天下除殘賊,宜縞素為資,今始入秦,即安其樂,此所謂‘助桀為虐’。
留侯世家全文翻譯
1、留侯世家的翻譯:留侯張良,他的先人是韓國人,祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相,父親平,做過釐王、悼惠王的相,悼惠王二十三年(前250),父親平去世,張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國,張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。
2、留侯世家原文及翻譯如下:翻譯:留侯張良的祖先是韓國人。
3、譯文:留侯張良,他的先人是韓國人,他的祖父開地做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相國,父親張平做過厘王、悼惠王的宰相,悼惠王二十三年的時候,父親張平去世,在他父親死后二十年,秦國殲滅韓國,張良年少,沒有在韓國做官。
4、留侯世家原文及翻譯如下:原文:留侯張良者,其先韓人也,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故,沛公之從雛陽南出軒轅,良引兵從沛公,公欲以兵二萬人擊秦曉下軍,良說日:“秦兵尚強,未可輕.臣聞其將屠者子,賈豎易動以利。
史記留侯世家原文及翻譯從良嘗閑從容步開始
原文:留侯張良者,其先韓人也,大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王,父平,相釐王、悼惠王,悼惠王二十三年,平卒,卒二十歲,秦滅韓,良年少,未宦事韓,韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故,良嘗學禮淮陽,東見倉海君。
原文:良嘗閑從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲毆之,以其老,強忍,下取履,父曰:“履我!”良業為取履,因長跪履之,父以足受,笑而去,良殊大驚,隨目之,父去里所,復還,曰:“孺子可教矣,后五日平明,與我會此。
史記中留侯世家的翻譯
1、留侯世家的翻譯:留侯張良,他的先人是韓國人,祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相,父親平,做過釐王、悼惠王的相,悼惠王二十三年(前250),父親平去世,張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國,張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。
2、留侯世家原文及翻譯如下:翻譯:留侯張良的祖先是韓國人。
3、譯文:留侯張良,他的先人是韓國人,他的祖父開地做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相國,父親張平做過厘王、悼惠王的宰相,悼惠王二十三年的時候,父親張平去世,在他父親死后二十年,秦國殲滅韓國,張良年少,沒有在韓國做官。
4、留侯說:“當初皇上多次處在危急之中,采用了我的計謀,如今天下安定,由于偏愛的原因想更換太子,這些至親骨肉之間的事,即使同我一樣的有一百多人進諫又有什么益處。”呂澤竭力要挾說:“一定得給我出個主意。”留侯說:“這件事是很難用口舌來爭辯的,皇上不能招致而來的,天下有四個人。