本文目錄一覽:
- 1、登飛來峰王安石翻譯賞析
- 2、登飛來峰原文翻譯及賞析
- 3、登飛來峰翻譯全文是什么?
- 4、登飛來峰原文和翻譯
- 5、王安石登飛來峰這首詩的意思
- 6、《登飛來峰》怎么翻譯?
登飛來峰王安石翻譯賞析
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文 登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時分在這可以看到旭日升起。不怕層層浮云遮擋我遠望的視線,只因為如今我站在最高層。賞析 這首詩反映了詩人為實現自己的政治抱負而勇往直前、無所畏懼的進取精神。
⑻最高層:最高處。【翻譯】飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分就可以看見旭日升起。不害怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在此處最高的飛來峰頂登高望遠心胸寬廣。【賞析】《登飛來峰》為王安石30歲時所作。
【翻譯】在飛來峰頂,有一座極高的塔,聽說在雞鳴時分就可以看到太陽升起。不怕層層浮云遮擋視線,因為我站在高塔的最頂層,可以遠眺。【賞析】《登飛來峰》是王安石30歲時的作品。詩人通過登高遠望,表達了自己的豁達心情和政治抱負。
譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。賞析: 這首詩與一般的登高詩不同。這首詩沒有過多的寫眼前之景,只寫了塔高,重點是寫自己登臨高處的感受,寄寓“站得高才能望得遠”的哲理。
登飛來峰原文翻譯及賞析
1、⑻最高層:最高處。【翻譯】飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分就可以看見旭日升起。不害怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在此處最高的飛來峰頂登高望遠心胸寬廣。【賞析】《登飛來峰》為王安石30歲時所作。
2、最高層:指高塔的頂層。【翻譯】在飛來峰頂,有一座極高的塔,聽說在雞鳴時分就可以看到太陽升起。不怕層層浮云遮擋視線,因為我站在高塔的最頂層,可以遠眺。【賞析】《登飛來峰》是王安石30歲時的作品。詩人通過登高遠望,表達了自己的豁達心情和政治抱負。
3、翻譯:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。《登飛來峰》賞析 詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
4、全詩為:《登飛來峰》宋代:王安石 飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。賞析: 這首詩與一般的登高詩不同。
登飛來峰翻譯全文是什么?
1、《登飛來峰》王安石原文及翻譯如下:原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文:登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時分在這可以看到旭日升起。不怕層層浮云遮擋我遠望的視線,是因為自己站在飛來峰的最高層。
2、《登飛來峰》翻譯:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。全詩為:《登飛來峰》宋代:王安石 飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。
3、登飛來峰 宋 王安石 原文:飛來山上千尋塔, 聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼, 自(只)緣身在最高層。譯文:飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經站在山的最高峰。【注釋】全詩解釋:【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。
登飛來峰原文和翻譯
1、《登飛來峰》王安石原文及翻譯如下:原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文:登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時分在這可以看到旭日升起。不怕層層浮云遮擋我遠望的視線,是因為自己站在飛來峰的最高層。
2、古詩原文與翻譯 原文 登飛來峰 作者:王安石 飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文 飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。
3、登飛來峰 (宋)王安石 飛來峰上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。譯文 飛來峰頂靈隱寺前千尋塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住視野,是因為登高望遠心胸寬廣。注釋 (1)選自《臨川先生文集》(中華書局1959年版)。飛來峰:即浙江紹興城外的寶林山。
4、登飛來峰 宋 王安石 原文:飛來山上千尋塔, 聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼, 自(只)緣身在最高層。譯文:飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經站在山的最高峰。【注釋】全詩解釋:【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。
王安石登飛來峰這首詩的意思
譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。作者介紹:王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,封荊國公。世人又稱王荊公。
譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。賞析: 這首詩與一般的登高詩不同。這首詩沒有過多的寫眼前之景,只寫了塔高,重點是寫自己登臨高處的感受,寄寓“站得高才能望得遠”的哲理。
登飛來峰這首詩的意思:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。《登飛來峰》是北宋文學家、政治家王安石創作的一首七言絕句。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。翻譯:飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。《登飛來峰》賞析 詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。
飛來峰——就是浙江紹興城外的寶林山。千尋塔——形容塔很高。古代一尋等于八尺。緣——因為。這首絕句,是王安石早看在浙江做地方官時的作品。前兩句寫飛來峰塔的形象,后兩句寫登飛來峰塔的感想。山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。
【登飛來峰 】宋 王安石 原文:飛來山上千尋塔, 聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼, 自(只)緣身在最高層。譯文:飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經站在山的最高峰。【注釋】全詩解釋:【飛來峰】即浙江紹興城外的寶林山。
《登飛來峰》怎么翻譯?
《登飛來峰》王安石原文及翻譯如下:原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文:登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時分在這可以看到旭日升起。不怕層層浮云遮擋我遠望的視線,是因為自己站在飛來峰的最高層。
譯文:聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。出處:北宋文學家、政治家王安石所著《登飛來峰》。原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。注釋:浮云:在山間浮動的云霧。
登飛來峰的翻譯和注釋如下:翻譯:飛來峰頂的塔高聳入云,聽說雞鳴時可以看到旭日高升,不怕浮云遮住我遠眺的視線,只因為我站在飛來峰的最高層。注釋:千尋:古代以八尺為一尋,千尋形容高聳。塔:鐵塔。緣:因為。眼:視線。雞鳴見日升:雞鳴時候可以看到太陽升起。