本文目錄一覽:
畫蛇添足文言文原文和解釋
1、原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
2、文言文解釋:這段文言文描述了一個(gè)在祭祀活動(dòng)中發(fā)生的趣事。人們比賽畫蛇,誰先完成就可以得到酒作為獎(jiǎng)勵(lì)。有一個(gè)人很快完成了畫作,但在得意之際,又自行在蛇身上添上了足。這一多余的動(dòng)作反而使他失去了原本應(yīng)得的獎(jiǎng)勵(lì)。這個(gè)故事成語“畫蛇添足”的來源,用來比喻做了多余的事情,反而壞了事。
3、原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。 為蛇足者,終亡其酒。
畫蛇添足文言文翻譯啟示
1、啟示:告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。“畫蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋€(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。 做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。
2、《畫蛇添足》這個(gè)故事告訴我們:做任何事情都要符合實(shí)際,不要賣弄聰明、節(jié)外生技。否則,非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情辦糟。
3、《畫蛇添足》的道理 做任何事情都不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。無論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。每做一件事,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。
4、翻譯:古時(shí)候在楚國有一人家,祭祀完祖先之后,準(zhǔn)備將剩下的一壺酒,賞給手下的人員喝。可是參加的人很多,這壺酒如果大家都喝肯定是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝個(gè)痛快。所以這一壺酒到底給誰喝呢。這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。
畫蛇添足文言文翻譯
翻譯:楚國有個(gè)搞祭祀活動(dòng)的人,在主持祭祀的壁上畫了一條蛇,并且宣稱誰畫的蛇最先完成就可以得到喝酒的獎(jiǎng)賞。有一個(gè)人最先完成了畫作,他喝完酒之后還意猶未盡,于是用左手拿著酒杯,右手繼續(xù)畫蛇,并且還在蛇的身上添上了足。
《畫蛇添足》文言文翻譯:楚國有個(gè)主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒還有剩余。請(qǐng)大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。
《畫蛇添足》的文言文翻譯如下:楚國有個(gè)主管祭祀活動(dòng)的官員,拿出一壺酒賞給門客喝。門客們互相商量說:“這壺酒大家喝的話就不夠喝,如果一個(gè)人喝,就會(huì)有剩余。我們在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。
畫蛇添足的文言文的翻譯畫蛇添足的文言文
文言文:楚有祠者,畫蛇于壁,以為功成,使人飲酒。一人蛇成飲酒畢,乃左手持卮,右手畫蛇,俄而曰:“吾能為之足。”未成足而酒盡,遂奪卮云:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
翻譯:楚國有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請(qǐng)大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”一個(gè)人先把蛇畫好了。
譯文:古代楚國有個(gè)人祭過祖宗以后,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不足夠,一個(gè)人喝它還有剩余。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。”一個(gè)人較先完成了,拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠?yàn)樗嬆_。
.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。8.子:對(duì)人的尊稱,你。9.安能:怎么能;哪能。10.為:給;替 11.遂:于是就。12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。14.終:最終、最后。15.引:拿起。
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。 為蛇足者,終亡其酒。譯文 楚國有個(gè)祭祀的人,祭過祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。
畫蛇添足文言文和翻譯
1、翻譯:楚國有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請(qǐng)大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”一個(gè)人先把蛇畫好了。
2、文言文解釋:這段文言文描述了一個(gè)在祭祀活動(dòng)中發(fā)生的趣事。人們比賽畫蛇,誰先完成就可以得到酒作為獎(jiǎng)勵(lì)。有一個(gè)人很快完成了畫作,但在得意之際,又自行在蛇身上添上了足。這一多余的動(dòng)作反而使他失去了原本應(yīng)得的獎(jiǎng)勵(lì)。這個(gè)故事成語“畫蛇添足”的來源,用來比喻做了多余的事情,反而壞了事。
3、譯文:古代楚國有個(gè)貴族,祭過祖宗以后,準(zhǔn)備把一壺祭酒賞賜給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,一個(gè)人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。
4、譯文:古代楚國有個(gè)人祭過祖宗以后,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不足夠,一個(gè)人喝它還有剩余。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。”一個(gè)人較先完成了,拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠?yàn)樗嬆_。
5、譯文 楚國有個(gè)祭祀的人,祭過祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個(gè)人喝會(huì)有剩余。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。”有一個(gè)人最先把蛇畫好了。
6、畫蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。譯文楚國有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請(qǐng)大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。