番茄醬的命名之謎
1、在印尼菜中,“kecap”指的是一種發酵的咸味醬,而在歐洲- *** 理論中,美國人類學家E.N.安德森認為番茄醬與法語“escaveche”同源,烹飪歷史學家Karen Hess則追溯到 *** 語“Kabees”,意為“用醋腌制”,盡管這些解釋為“ketchup”的起源提供了線索,但它們并未完全解釋為何“ketchup”在北美而非歐洲流行。
2、番茄醬的英文“ketchup”源自17世紀初的荷蘭語“ketjap”,意為“醬油”,隨著這種調味醬傳入英國,它演變成了番茄醬,英國人繼續使用荷蘭語的原詞,到了18世紀后期,美國人開始生產自己的番茄醬,并沿用了“ketchup”這個名稱,最終演變成了今天我們所熟知的食品。
3、“ketchup”一詞最初并非指番茄醬,也不特指以番茄為原料的醬汁,它是一個外來詞——“ke-tsiap”,指的是腌制魚產品所產生出來的鹵汁,用于烹飪調味,隨著工業的發展,原材料逐漸改為番茄,番茄醬成為鮮番茄的醬狀濃縮制品。
4、在美國南方,人們將熱辣番茄醬稱為“spicy ketchup”,在某些地區,人們還將番茄醬與芥末混合,稱之為“ketchup mustard”,這些不同的叫法展示了“ketchup”一詞的多樣性和廣泛應用。
5、“ketchup”一詞不僅用于描述番茄醬,還指代其他類似調味品,在中國,人們將用于炸薯條、熱狗、煎蛋等即食食品的番茄醬稱為“ketchup”,而將用于拌面的更加粘稠的醬汁稱為“tomato sauce”。
番茄醬的英語拼寫
1、番茄醬的英語拼寫為“ketchup”,這是一個外來詞,源自中國福建方言的番茄醬,經過馬來語和印尼語的演變,最終進入英語世界,在美國英語中,拼寫略有不同,稱為“catsup”。
2、在英語中,“ketchup”的發音為[ket??p],而“tomato sauce”的發音為[t??me?t? ?s??s],兩者都是番茄醬的稱呼,但“ketchup”更為常見。
3、除了“ketchup”和“tomato sauce”外,還有“catchup”和“tomato catchup”等稱呼,它們都指代同一種由番茄制成的醬料。
番茄醬的英語發音
1、番茄醬在英語中的正式發音是“ketchup”,讀作[ket??p],這個發音在不同地區的英語中略有差異,但總體上較為一致。
2、在美式英語中,“ketchup”的發音為[ketp],而“tomato sauce”的發音為[t??me?to? ?s??s]。
3、值得注意的是,“ketchup”一詞的發音在英語國家中普遍為[ket??p],而在非英語國家,如中國,人們可能會根據母語的發音習慣來發音,但總體上還是較為接近正確的發音。
番茄醬的英語表達
1、番茄醬在英語中可以用“ketchup”來表示,這是最常見和 *** 的稱呼,還有“catchup”和“tomato sauce”等稱呼,它們在不同的語境中有所區別。
2、在日常交流中,人們通常使用“ketchup”來指代番茄醬。“Would you like some ketchup with your fries?”(你想要一些番茄醬配薯條嗎?)
3、在烹飪或食品制作過程中,人們可能會使用“tomato sauce”來指代番茄醬,尤其是在英式英語中。“Add some tomato sauce to the pasta.”(往意大利面里加一些番茄醬。)